Превод и преход
|
|
Изследването „Превод и преход. Българската литература в превод (1989-2010): статистики, коментари, препоръки“ събира и анализира данни и мнения за литературните преводи от български на други езици, издадени след 1989 г.
Предлагат се общи подходи и конкретни препоръки за една бъдеща политика за промоция на българска литература извън страната. Изследването „Превод и преход“ обхваща преводите от български на 39 езика, издадени в 20-годишния период от 1989 до края на 2010 година в повече от 40 държави, като:
- За първи път от 1989 г. насам представя максимално изчерпателни библиографски данни за литературните преводи от български на други езици. Вижте бележките за надеждността на библиографските източници и изтеглете библиографията тук;
- Анкетира прeводачи от български, чуждестранни издатели и културни институции и обобщава мненията им;
- Предлага индивидуални изследвания със специален фокус върху ситуацията с превода на българска литература във Франция, Италия, Испания, Германия / Австрия и Чехия;
- Предлага общи подходи и конкретни препоръки за една бъдеща политика на промоция на българска литература извън страната.
Пълният текст на изследването „Превод и преход. Българската литература в превод (1989-2010): статистики, коментари, препоръки“ може да бъде изтеглен тук.
Допълнено издание на изследването от 2023 г. е достъпно тук.