Превод и преход

Изследването „Превод и преход. Българската литература в превод (1989-2010): статистики, коментари, препоръки“ събира и анализира данни и мнения за литературните преводи от български на други езици, издадени след 1989 г.

Предлагат се общи подходи и конкретни препоръки за една бъдеща политика за промоция на българска литература извън страната. Изследването „Превод и преход“ обхваща преводите от български на 39 езика, издадени в 20-годишния период от 1989 до края на 2010 година в повече от 40 държави, като:
 


Пълният текст на изследването „Превод и преход. Българската литература в превод (1989-2010): статистики, коментари, препоръки“ може да бъде изтеглен тук.

Допълнено издание на изследването от 2023 г. е достъпно тук. 
Акценти Събития Новини
19.10.2023 13:00 CET
We care about literary translation Networking event hosted by RECIT, Looren and Pro Helvetia ➡...
Вижте повече
22.09.2023
Есенно студио за литературен превод 2023 Работилници за литературен превод, лекции, практически мод...
Вижте повече
06.09.2023 19:00
Румънската писателка Алина Нелега гостува в София Представяне на романа ѝ "Oблак с форма на камила&...
Вижте повече
22.08.2023 19:00
Да превеждаш "Пернишки разкази“ Разговор с преводачите на разказите на Здравка Евтимова на ср...
Вижте повече
14.07.2023
Европейската мрежа на центровете за литературен превод RECIT (Réseu Européen des Centr...
Вижте повече
06.07.2023 18:30
"Малкият бог на земетръса“: Градински "муабет" за превода Разговор между писателя Петър Денче...
Вижте повече