Отворена покана: Работилница за литературен превод с Яна Елис
28.10.2025

Отворена покана: Работилница за литературен превод с Яна Елис
 

➠ 6-7 декември 2025 г. | Къща за литература и превод
➠ Краен срок за кандидатстване: 20.11.2025 г.

Преводачката от български и немски на английски език Яна Елис пристига в София за своята резиденция в Къща за литература и превод, по време на която ще води двудневна преводаческа работилница с фокус превод от български на английски.

Работилницата включва работа по превод на английски език на текстове от Албена Стамболова и Елена Алексиева, pitching workshop за развиване на умения за представяне на автори пред издатели и разговор с Нариман Юсеф, преводачка от арабски език на английски език и директорка на Poetry Translation Centre в Лондон, която ще разкаже за опита си като преводачка на английски език като втори език във Великобритания.

Работилницата ще завърши със среща с Албена Стамболова и Елена Алексиева.

Кандидатстване и такса участие

За да се включите в работилницата за литературен превод е нужно да попълните формуляра >> https://forms.gle/6xyReVqUQmtvUYBs5.

Таксата за участие е 70 лева. Кандидатстването е отворено до 20.11.2025 г.
Местата са ограничени!

Ако имате въпроси, можете да се свържете с Адрияна Панева на имейл apaneva[at]npage.org.

За водещaта

Яна Елис
превежда художествена и научна литература от български и немски на английски език. През 2022 неин превод е класиран в краткия списък на John Dryden Translation Competition, а през същата година е наградена със стипендия за пътуване от ALTA. Преводи на Яна са публикувани в The Trinity Journal of Literary Translation, No Man’s Land, The Common, SAND Journal и Trafika Europe. Първият ѝ цялостен литературен превод на „Вълците от Старо село“, носител на наградата за преводачи на PEN, е издаден от Héloïse Press по-рано тази година.

Нариман Юсеф е професионалист в областта на културата и преводач, чиято практика се движи между арабски и английски език. Тя основава първия вътрешен екип за преводи на Британската библиотека. Била е водеща на различни семинари за превод, както за професионални преводачи, така и за ученици. В момента Нариман е директор на Poetry Translation Center в Лондон.

--
Работилницата е част от творческата резиденция на Яна Елис, която се осъществява с финансовата подкрепа на проекта Archipelagos, съфинансиран от програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз и Национален фонд „Култура”.

Акценти Събития Новини
30.04.2025
Отворена покана: Многоезикови преводачески кошери | Лятно издание Водещи: Мария Змийчарова и Алекса...
Вижте повече
01.02.2025
Отворена покана: Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание Водещи: Владимир Молев и Стефан Р...
Вижте повече
17.07.2023
За пета поредна година фондация "Следваща страница“ и Къща за литераратура и превод организира...
Вижте повече
07.07.2022
В рамките на проекта "Ускорител за балкански преводи“ фондация "Следваща страница“ издад...
Вижте повече
27.04.2022
Покана за участие за литературни преводачи от България, Албания, Босна и Херцеговина, Косово, Севе...
Вижте повече
21.03.2022
Съюзът на преводачите в България, Институт Лист - Унгарския културен институт София и специалност "У...
Вижте повече