|
Преводачески далекоглед с Андреас Третнер
|
|
|
| Къща за литература и превод |
Преводачески далекоглед с Андреас Третнер
Mодератор: Ани Бурова
➠ 22 май | 18:30 часа | Къща за литература и превод
Седмото събитие от поредицата Преводачески далекоглед продължава в Къща за литература и превод с участието на Андреас Третнер.
Макар с българския език да го среща разпределението в университета, в момента Андреас Третнер е един от водещите преводачи от български. Той ще ни разкаже кои са последните издадени негови преводи, върху какво работи в момента и какви са творческите му влечения, свързани с българската литература.
➡ Присъединете се към събитието във Фейсбук
Андреас Третнер е преводач на проза и поезия от български, руски и чешки на немски език. Носител е на множество награди, сред които Leipziger Buchpreis zur Europäischen Verständigung (1998), Paul-Celan-Preis (2001) и Internationalen Literaturpreis на берлинската Haus der Kulturen der Welt (2011).
От български е превел произведения на Йордан Радичков, Пейо Яворов, Виктор Пасков, Димитър Коруджиев, Александър Вутимски, Федя Филкова, Ангел Игов, Христо Карастоянов, Здравка Евтимова и други.
Андреас е бил редактор в издателство Reklam в Лайпциг, литературен критик в радио MDR Kultur, педагог и продуцент на детски предавания, съосновател на Radio Blau. Днес освен литературен преводач на свободна практика е и редактор и публицист, провежда биографични изследвания за преводачи.
Снимки от събитието Преводачески далекоглед с Андреас Третнер:
--
Събитието е част от резидентския престой на Андреас Третнер в Къща за литература и превод, който се реализира с финансовата подкрепа на проекта Archipelagos, съфинансиран от програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз и Национален фонд „Култура”.
Партньори