Многоезикови преводачески кошери | Пролетно издание
Къща за литература и превод
15.03.2025 - 16.03.2025

Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание
Водещи: Владимир Молев и Стефан Русинов


➠ 15 и 16 март 2025 г. | Къща за литература и превод

Многоезиковите преводачески кошери са специален формат работилници за интензивна, фокусирана работа по конкретни преводачески проекти, с които участниците се занимават в момента.

В груповите занимания преводачите разискват задълбочено текстовете си, обсъждат се различни техники на саморедактиране и редактиране, преводачески стратегии, контекстуализиране на превода, подходи при различни стилове и регистри, дискутират се и се решават конкретни казуси, произтичащи от текстовете.

Сесиите се водят от утвърдени преводачи, като ментори в това издание ще бъдат Владимир Молев и Стефан Русинов.

Кандидатстване и такса участие

За да се включите в зимното издание на Многоезиковите преводачески кошери е нужно да изпратите следните документи до Адрияна Панева на имейл apaneva[at]npage.org:


Технически изисквания към текста:


➠ Краен срок за кандидатстване: 04.03.2025 г.

Таксата за участие в Многоезиковите преводачески Кошери е 70 лева. Тя включва два дни групова работа и индивидуални занимания.

За водещите

Владимир Молев е възпитаник на Факултета по журналистика и масова комуникация и на програмата „Преводач-редактор“ на Факултета по славянски филологии на Софийския университет „Св. Климент Охридски“. В негови преводи са излизали произведения на Дж. Г. Фарел, Казуо Ишигуро, Джонатан Франзен, Рохинтън Мистри, Ричард Фланаган и др. Помагач в сайта за преводознание „Тоя мост се клати“.

Стефан Русинов е литературен преводач от китайски и английски език, водещ на подкаста за обсъждане на литературни преводи „Бележка под линия“, съсъздател на сайта за преводознание „Тоя мост се клати“ и преподавател по превод в СУ „Св. Климент Охридски“. Има магистърски степени по превод и съвременна китайска литература. Носител е на наградата на СПБ за художествен превод от млад преводач за сборника „Изплези си езика” на Ма Дзиен (2014) и на Националната награда „Христо Г. Данов“ за преводите на романите „Живи“ на Ю Хуа и „Трите тела“ на Лиу Цъсин (2020).

--
Многоезиковите преводачески кошери са инициатива на Къща за литература и превод и са съфинансиран от Национален фонд „Култура” и програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз.

Партньори
Предстоящо
15.03.2025 - 16.03.2025
Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание Водещи: Владимир Молев и Стефан Русинов ➠ 15...
Вижте повече
Отминали събития
14.12.2024 - 15.12.2024
Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание Водещи: Мария Змийчарова и Нева Мичева ➠ 14 и...
Вижте повече
05.12.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Елвира Борман Mодератор: Виолета Вичева ➠ 5 декември | 18:30 часа |...
Вижте повече
21.11.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Ливия-Мария Нистор Mодератор: Лора Ненковска ➠ 21 ноември | 18:30 ча...
Вижте повече
30.10.2024 09:00 - 31.10.2024
Четвърта конференция на студенти, докторанти и преподаватели от Катедра "Германистика и скандинавис...
Вижте повече
17.10.2024 13:00 CET
ThinkPub - Empowering Publishing Project presentation at the Frankfurt Book Fair ➠ Oct 17, 13:...
Вижте повече
09.10.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Ханна Карпинска Mодератор: Ани Бурова ➠ 9 октомври | 18:30 часа | Къща...
Вижте повече