Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание
Къща за литература и превод
14.12.2024 - 15.12.2024

Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание
Водещи: Мария Змийчарова и Нева Мичева


➠ 14 и 15 декември 2024 г. | Къща за литература и превод

Многоезиковите преводачески кошери са специален формат работилници за интензивна, фокусирана работа по конкретни преводачески проекти, с които участниците се занимават в момента.

В груповите занимания преводачите разискват задълбочено текстовете си, обсъждат се различни техники на саморедактиране и редактиране, преводачески стратегии, контекстуализиране на превода, подходи при различни стилове и регистри, дискутират се и се решават конкретни казуси, произтичащи от текстовете.

Сесиите се водят от утвърдени преводачи, като ментори в това издание ще бъдат Мария Змийчарова и Нева Мичева.

Кандидатстване и такса участие

За да се включите в зимното издание на Многоезиковите преводачески кошери е нужно да изпратите следните документи до Адрияна Панева на имейл apaneva[at]npage.org:


Технически изисквания към текста:


➠ Краен срок за кандидатстване: 06.12.2024 г.

Таксата за участие в Многоезиковите преводачески Кошери е 70 лева. Тя включва два дни групова работа и индивидуални занимания.

За водещите

Мария Змийчарова работи като преводач от 2004 г. Първоначално прави основно субтитри за кино и телевизия, а в последно време превежда поезия и проза от английски, шведски, датски и норвежки. Сред издаваните или поставяни на сцена нейни преводи са произведения на Уилям Шекспир, Тумас Транстрьомер, Карстен Йенсен, Мортен Стрьокснес, Питър Шафър, Юнас Хасен Кемири, Линда Бустрьом Кнаусгор, Йосефине Клоугарт, Т. К. Бойл.

Нева Мичева е активен преводач от испански и италиански на български. Редактор на поредица в издателство „Жанет 45“, автор на колонка в интернет медията Тоест. Нева е с магистърски степени по италианска филология и по журналистика. Сред авторите, които е превеждала, са Примо Леви, Дино Будзати, Мануел Пуиг, Итало Калвино, Антонио Табуки, Роберто Боланьо. Редица нейни театрални преводи са поставяни на българска сцена, сред които Жорди Галсеран, Хуан Майорга и др.

--
Многоезиковите преводачески кошери са инициатива на Къща за литература и превод и са съфинансиран от Национален фонд „Култура” и програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз.

Партньори
Предстоящо
13.11.2025 09:30 - 14.11.2025 18:30
Thinking Literature in Translation A ThinkPub Conference ➠ 13 - 14 ноември | Зала Алма Алтер в...
Вижте повече
06.12.2025
Работилница за литературен превод с Яна Елис ➠ 6-7 декември 2025 г. | Къща за литература и пре...
Вижте повече
Отминали събития
08.11.2025
Многоезикови преводачески кошери | Есенно издание Водещи: Кристин Димитрова и Надежда Радулова...
Вижте повече
16.10.2025 17:00 CEST
ThinkPub presents: Learning how to innovate ➠ 16 Oct, Thurs | 17:00 CEST | Innovation Stage, H...
Вижте повече
23.09.2025 18:00
Среща с Джорджа Спадони и книгата ‘А Sofia con Georgi Gospodinov’ Модератор: Тодора Рад...
Вижте повече
10.09.2025 18:30
Награда за литературен превод "Виктор Пасков“ Връчване и разговор с преводачите на книгите от...
Вижте повече
21.07.2025 19:00
Балкански разкази: Разговор между Боян Бабич и Петър Денчев ➠ 21 юли | 19 часа | на живо във Фейсб...
Вижте повече
07.07.2025 19:00
Fierce Women: Разговор с Моника Херцег и Камелия Панайотова ➠ 7 юли | 19:00 часа | книжарница Маха...
Вижте повече