Срещи, четения, разговори на Есенното студио за литературен превод
|
|
Срещи, четения, разговори на
Есенното студио за литературен превод
Тази година
Есенното студио за литературен превод отваря врати и за широката публика с редица срещи, четения, разговори и конференция, посветена на излаза на българската литература на международната сцена.
➡ Вижте
събитието във Фейсбук
В последната седмица на септември ще се радваме да ви посрещнем на събитията:
International Poetry in English Translation: Practice, Publication and Performance with James Applеby
(на английски език)
➠ 26 септември, 16:30 - 18:00
@ Къща за литература и превод
Прозрачният преводач / Man vs Мachine
с Александър Маринов, Елвира Борман, Мари Врина, Мария Змийчарова и DeepL
➠ 27 септември, 18:00 - 20:00
@ Зала Алма Алтер, ректорат на Софийския университет „Св. Климент Охридски“
Конференция Излазът на българската литература на международна сцена: Гледната точка на издатели и преводачи
➠ 28 септември, 9:30 - 18:00
@ Hyperspace, ул. 21 април 13
Преводаческо четене
➠ 29 септември, 18:30 - 20:00
@ Къща за литература и превод
Разговор на Яна Букова и Екатерина Петрова за английските преводи на романа „Пътуване по посока на сянката“ и стихосбирката „Записки на жената призрак“
➠ 30 септември, 14:30 - 16:00
@ Къща за литература и превод
Преводаческа разходка
➠ 30 септември, 18:00 - 19:30
@ Кино Одеон - начална точка
Водещ: Литературни маршрути
Есенното студио за литературен превод е ежегоден формат за вдъхновяваща групова и индивидуална работа между преводачи, ментори и лектори. Тази година фокус на Студиото е преводът на художествена литература от български език на други езици, като първата група езици, които ще обхванем тази година, са английски, френски, немски и полски.
--
Есенното студио за литературен превод е инициатива на Къща за литература и превод и е част от проекта Archipelagos, съфинансиран от програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз и от Национален фонд „Култура”.
Партньори