Продължаваме поредицата събития „Преводачески далекоглед“, в която говорим за българска литература с преводачи от български на други езици, с Марко Видал Гонсалес.
В разговор с Ани Бурова той ще ни разкаже как вижда българската литература в момента – какви тенденции забелязва, какво чете напоследък, кои са любимите му поети, какво превежда или би искал да преведе, дали вече не се ориентира и към превеждане на проза и каква е перцепцията на българската литература сред читателите и издателите в Испания.
Марко Видал Гонсалес (Испания) е преводач от български на испански. Завършва Славянска филология в Университета на Гранада с профил руски, чешки и български. Специализира български език във Великотърновския университет и в Софийския университет по програма „Еразъм”.
Марко е носител на литературните награди „Перото” в категория за превод от български на чужд език и на Сдружението на испаноговорящите журналисти в България и е финалист в конкурса II Justa Poética Alexandre Amad. През 2020 г. създава издателството La Tortuga Búlgara, в чието портфолио преобладават съвременни български поети. В момента Марко е докторант по Литературознание в Мадридския университет „Комплутенсе“, където изследва творчеството на Александър Вутимски. Марко е резидент на Къщата през юли 2024.
Гледайте записа от събитието Преводачески далекоглед с Марко Видал Гонсалес:
--
Събитието се реализира с финансовата подкрепа на Национален фонд „Култура“ по програма „Създаване“.