Хана Сандборг (Швеция)
преводачка
|
|
Визиткa
Хана Сандборг е преводачка, преподавателка и изследователка, родена в Стокхолм през 1990 г. Има бакалавърска степен по руски език от Славянския факултет на Стокхолмския университет и магистърска степен по филология от Института за руски език „Пушкин“ в Москва. Завършила е курсове по български в Упсалския университет в Швеция. Занимава се с превод от 2014 година, а през 2021 година получава магистърска степен по литературен превод с руски език от Valand Academy, Гьотеборг. Първите ѝ литературни преводи от руски език излизат през пролетта на 2023 г. Скоро след това Хана превежда „Времеубежище” от Георги Господинов на шведски, който излиза през пролетта на 2024 г. Това е първият преведен роман от български на шведски след 1978 г., който отново отворя прозорец към българската литература в Швеция.
В момента Хана превежда романа „Остайница” от Рене Карабаш на шведски език. През лятото на 2020 г. Хана Сандборг се премества в Тбилиси, Грузия за докторантурата си в областта на грузинската лингвистика с фокус върху когнитивната лингвистика и конструктивната граматика. Заедно с това се занимава с превод и преподава шведски език.
Цели на резиденцията
По време на резиденцията си в София, Хана планира да се запознае по-добре със съвременната българска литература и да получи нови идеи за преводачески проекти, да има интересни срещи с нови и стари познати. Друга нейна цел е и да задълбочи знанията си по български език.
Свързани събития
Снимки от Четвъртата конференция на студенти, докторанти и преподаватели от Катедра „Германистика и скандинавистика“:
Резиденцията се осъществява по проекта Archipelagos, съфинансиран по програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз и от Национален фонд „Култура“.