Яна Елис (Великобритания/Франция)
преводачка
Визитка

Яна Елис е преводачка от български и немски на английски език, редакторка и преподавателка по чужди езици. Има магистърска степен по превод от Университета в Бристол. Яна работи предимно с литературни творби, които се ангажират с темите за идентичността, имиграцията и представянето на „другия“.

През 2022 г. е избрана за един от стипендиантите на Американската асоциация на литературните преводачи (ALTA) и е включена в краткия списък за конкурса за превод „Джон Драйдън“, също за 2022 г. Нейни преводи са публикувани в списанията 'The Trinity Journal of Literary Translation', 'No man's Land' и 'The Common'. Предложението ѝ за прозаичен памфлет за превода на сборника с разкази на Йорданка Белева „Таралежите излизат през нощта“ е в краткия списък за издаване от 'Emma Press'. Яна също пише рецензии на книги за 'Northwest Review'.

Цели на резиденцията

По време на резиденцията си в Къщата за литература и превод , Яна ще работи по превода си на „Таралежите излизат през ноща“ на Йорданка Белева. Ще използва времето си в София и за да задълбочи познанията си за българската издателска индустрия, да се запознае с актуалните литературни тенденции и да се срещне със съвременни български автори и колеги.

Резиденцията се осъществява с подкрепата на проекта Culture Moves Europe, финансиран от ЕС и на Национален фонд „Култура“.
Резиденцията се осъществява с партньорството на