Джорджа Спадони (1996) е преводачка, преподавателка и редакторка от гр. Йези, Италия. Завършила е магистърската програма „Преводач-редактор“ към СУ „Св. Климент Охридски“ с италиански език. Носителка е на наградата за литературен превод „Леонардо Пампури“ (2018) и финалистка на награда „Перото“ (2023) за превода ѝ на италиански на сборника „Всички на носа на гемията“ на Деян Енев (Bottega Errante Edizioni, 2023).
Джорджа е сътрудничила с Италианския културен институт в София, списанията „Литературен вестник“ и „Тоест“ и е водила курс по художествен превод от български на италиански в рамките на МП „Преводач-редактор“. Авторка е на множество статии, преводи, рецензии и интервюта за италиански сайтове, които се занимават с теми и събития от Източна Европа, сред които Meridiano 13 и Est/ranei. Освен с превод на проза се занимава с филмов превод и с устен превод на литературни събития и фестивали. Често е устен преводач на Георги Господинов.
Цели на резиденцията
По време на творческата си резиденция в София, Джорджа ще работи върху превода на романите „Остайница“ на Рене Карабаш и „Екстазис“ на Радослав Бимбалов, които ще бъдат издадени в Италия през 2025 г.