Румънската писателка Алина Нелега гостува в София
Къща за литература и превод
06.09.2023 19:00

Румънската писателка Алина Нелега гостува в София
Представяне на романа ѝ „Oблак с форма на камила“, с участието на преводачката 
Лора Ненковска и театроведката Майа Праматарова

➡ 6 септември, сряда, 19:00 часа, Къща за литература и превод

Издателство ICU представя писателката и резидентка на Къща за литература и превод Алина Нелега от Румъния. Заедно с преводачката си на български Лора Ненковска и с театроведката Майа Праматаров Алина ще представи новоизлезлия си на български роман „Облак с форма на камила“.

Алина Нелега е една от най-важните фигури в съвременната румънска драматургия. С нейното име е свързана промяната на статута на драматурзите, а до голяма степен и разчупването на драматургичния език. Изкусен познавач на света на театъра, но и на творчеството на Уилям Шекспир, сега Алина ни предлага роман, тясно свързан с театъра, в който историята на Датския принц е пренаписана, а проблематичните ядра на известната трагедия са прекомпозирани в разказ за съвременно семейство, възприемащо театъра като единствен възможен дом. Именно тук са зададени и кодовете на прочит. Кралството е заменено с театъра: театърът като институция и като метафора за живота.

➡ Вижте събитието във Фейсбук

Алина Нелега дебютира през 2001 г. с експерименталния роман „последнат@вещица“, следван от „Сякаш нищо не се беше случило“ (2019), отличен с наградата за проза на списание „Обсерватор Културал“ и преведен на френски. „Облак с форма на камила“ излиза на румънски през 2021 г. Сред отличията, които печели, са: наградата за женска литература „София Надежде“; наградата за белетристика на „Радио Ромъния Културал“; наградата на учениците за „най-любима книга на годината“, връчвана в рамките на големия Международен литературен фестивал в град Яш, Румъния.

Пиесите на Алина Нелега са преведени, играни, публикувани и награждавани на местно и международно равнище. Два пъти е носителка на театралната награда „УНИТЕР“ за пиесите: „www.nonstop.ro“ и „В задръстването“, получава наградата „Европейски автор“ на Хайделбергския театрален фестивал за пиесата „Амалия диша дълбоко“. Гост лектор е в Писателската програма на Университета в Айова, САЩ, а също неизменен участник в националните и международните театрални фестивали, било с нейни представления, било като ръководител на творчески ателиета. Артистичен директор на Националния театър в Търгу Муреш в периода 2012-2017, също преподавател и ръководител на магистърската програма по драматургия във Факултета по изкуства, в румънозечината част на Университета в Търгу Муреш.

Лора Ненковска е преводач от румънски предимно в областта на художествената литература и преподавател по румънски език и средновековна и съвременна румънска литература в СУ „Свети Климент Охридски“. През 2004 г. завършва магистърска степен в специалност „Балканистика” на Софийския университет, после усъвършенства познанията си по румънски език в специалност „Румънска филология”, която завършва семестриално през 2008 година. През 2010 г. защитава дисертация, посветена на семиотичната връзка между текст и украса в ръкописите, създадени на територията на Влашкото и Молдовското княжество през периода XV-XVIII век. Голямата ѝ страст през всичките тези години обаче е да споделя красивите текстове, които среща на румънски език, и да ги превежда на български, за да може да запознае с тях възможно най-много хора. Сред авторите, които е превела, са Андрея Расучану, Богдан-Александру Станеску, Макс Блехер, Симона Попеску, Мирча Елиаде, Матей Вишниек, Филип Флориан, Йоан Грошан, Пентру Чимпоешу и др. В момента работи върху романа „Облак с форма на камила“ от Алина Нелега.

За книгата на Алина Нелега Лора казва: „Романът на Алина Нелега облак с форма на камила е съвременна интерпретация на Шекспировата пиеса Хамлет, с което се вписва в една любопитна тенденция – писателките да разкажат женската версия на даден митологичен, исторически или ключов литературен сюжет и да ни представят гледната точка на героините, които често биват непълни или схематични в текстовете, с които всички ние израстваме. Така че по страниците на този роман се преминава като през коридор с огледала, с очите на четири, в опит да се уловят всички мяркащи се по гладката отразителна повърхност образи, дори и призрачните“

Д-р Майя Праматарова е театровед, драматург, автор на пиеси, представяни в Европа и Северна Америка, член на екипа на платформата „Театър +“ на камерната сцена на Народния театър „Иван Вазов“, хоноруван преподавател в редица университети, съставител на книги и алманаси, автор на монографии, статии и радио рубрики върху проблемите на драмата и театъра.

--
Събитието се реализира в рамките на партньорството с издателство ICU и е част от тригодишната програма на издателството под мотото „Чувствителни книги за чувствителни читатели“, съфинансирана по програма „Творческа Европа“ на ЕС.

Партньори
Предстоящо
19.10.2023 13:00 CET
We care about literary translation Networking event hosted by RECIT, Looren and Pro Helvetia ➡...
Вижте повече
Отминали събития
22.09.2023
Есенно студио за литературен превод 2023 Работилници за литературен превод, лекции, практически мод...
Вижте повече
06.09.2023 19:00
Румънската писателка Алина Нелега гостува в София Представяне на романа ѝ "Oблак с форма на камила&...
Вижте повече
22.08.2023 19:00
Да превеждаш "Пернишки разкази“ Разговор с преводачите на разказите на Здравка Евтимова на ср...
Вижте повече
06.07.2023 18:30
"Малкият бог на земетръса“: Градински "муабет" за превода Разговор между писателя Петър Денче...
Вижте повече
23.06.2023 17:00
"Времеубежище“: Oтворени врати за превода от български Къщата за литература и превод гостува...
Вижте повече
17.06.2023 11:30
The Importance of Literary Translation Residencies Conversation and Presentation of the Mapping of...
Вижте повече