Живот след печатницата. Траектории на преводната литература от „малки“ езици в три европейски страни
галерия Credo Bonum
10.05.2023 18:30

Живот след печатницата
Траектории на преводната литература от „малки“ езици в три европейски страни

 

➡ 10 май, сряда, 18:30 часа, галерия Credo Bonum

През последните години броят на преводите на художествена литература, включително и от български, видимо нараства. Но макар преводът и издаването на една книга в друга страна да са сами по себе си много важна крачка, не по-малко важен е пътят към читателите след това.

Как присъства българската и изобщо преводната литература на три различни културни сцени - в Германия, Латвия и Хърватия? Кога можем да говорим за успех, рецепция, видимост? Как се класира българската литература спрямо други „малки литератури”, състезаващи се за вниманието на чуждестранни читателски публики?

Ще обсъдим тези въпроси през опита на немския литературен публицист Йорг Плат, латвийския преводач полиглот Денс Диминс и хърватския редактор, журналист и поет Иван Херцег. И тримата са настоящи резиденти на Къщата за литература и превод.

Модератор: Яна Генова

Разговорът ще се води на български, немски и хърватски, с осигурен превод на български език. Публиката е добре дошла да задава въпроси и да се включва в разговора. Входът е свободен.

➡ Вижте събитието във Фейсбук

За участниците:

Йорг Плат (Германия) - литературен критик и журналист
Резиденцията на Йорг Плат в София е свързана с изследователския му интерес към съвременната българска литература. Плат ще се среща с автори и литературни критици в подготовка на поредица материали за немската преса.

Денс Диминс (Латвия) - преводач
По време на резиденцията си Денс Диминс работи над превода на романа на Георги Господинов „Физика на тъгата“ на латвийски и посещава лекции по българска литература в Софийския университет.

Иван Херцег (Хърватия) - поет, писател, редактор
След успешното издание на Антология на българската поезия на хърватски - 'Na poslednjem katu neba' (Hrvatsko društvo pisaca, Zagreb 2022), Иван Херцег е в София, за да работи върху новата си поетична книга 'Zero life'. Също ще редактира стихотворения, „сканира“ стихове, хармонизира целия цикъл произведения в стихосбирката в подготовка за издаването на книгата през есента на 2023 г.

Публиката ще може да разгледа и две изложби в галерия Credo Bonum - „Мъгливо с малко дим“ с куратор Теодора Коцева (Sold Out Design) и „Отминали мечти“ на Валерий Пощаров. Повече информация за изложбите вижте тук: https://credobonum.bg/.

Снимки от събитието Живот след печатницата. Траектории на преводната литература от „малки“ езици в три европейски страни:


--
Събитието е част от творческите резиденции в София на Йорг Плат и Иван Херцег, които се осъществяват в партньорство с литературната мрежа ТРАДУКИ и на Денс Диминс, чиято резиденция се реализира с финансовата подкрепа на Национален фонд „Култура“ по програма „Едногодишен грант“ - 2022 г. Партньор е и Столична община.
Партньори
Предстоящо
14.12.2024 15.12.2024
Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание Водещи: Мария Змийчарова и Нева Мичева ➠ 14 и...
Вижте повече
Отминали събития
05.12.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Елвира Борман Mодератор: Виолета Вичева ➠ 5 декември | 18:30 часа |...
Вижте повече
21.11.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Ливия-Мария Нистор Mодератор: Лора Ненковска ➠ 21 ноември | 18:30 ча...
Вижте повече
30.10.2024 09:00 - 31.10.2024
Четвърта конференция на студенти, докторанти и преподаватели от Катедра "Германистика и скандинавис...
Вижте повече
17.10.2024 13:00 CET
ThinkPub - Empowering Publishing Project presentation at the Frankfurt Book Fair ➠ Oct 17, 13:...
Вижте повече
09.10.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Ханна Карпинска Mодератор: Ани Бурова ➠ 9 октомври | 18:30 часа | Къща...
Вижте повече
28.09.2024 09:30 - 18:00
Излазът на българската литература на международна сцена: Гледната точка на издатели и преводачи Ко...
Вижте повече