Ханна Сандборг (Швеция)
преводачка
Визитка

Ханна Сандборг е преводачка, преподавателка и изследователка, родена в Стокхолм през 1990 г. Има бакалавърска степен по руски език от Славянския факултет на Стокхолмския университет и магистърска степен по филология от Института за руски език „Пушкин“ в Москва. През лятото на 2020 г. се премества в Тбилиси, Грузия, за докторантурата си в областта на грузинската лингвистика с фокус върху когнитивната лингвистика и конструктивната граматика.


Преподава шведски като чужд език в Руския държавен университет в Москва между 2015-2020 г. През този период се запознава и с българския език по време на дистанционно обучение към университета в Упсала, Швеция. 

Успоредно с това, след завършване на два курса по преводознание в Стокхолмския университет през 2012 г., професионалната ѝ преводаческа кариера започва с няколко малки преводачески трудове. По-късно получава магистърска степен по литературен превод от Valand Academy, Гьотеборг през 2021 г. с руски език. Първите ѝ два превода от руски на шведски ще бъдат издадени през пролетта на 2023 г. В момента Ханна работи над превода от български на „Времеубежище” от Георги Господинов. 

Цели на резиденцията

По време на резиденцията си в София, Ханна ще продължи работата си върху шведския превод на „Времеубежище“ на Георги Господинов - първият ѝ превод от български. Престоят е важен за нея както за разширяване на професионалните ѝ контакти с българската литературна и преводаческа сцена, така и за ежедневното ѝ общуване с българския език.

Резиденцията се осъществява с партньорството на