Българската литература в превод на словашки език
На живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод
21.07.2022 20:00

Българската литература в превод на словашки език
Дискусия с Катерина Седлакова, Славея Димитрова, Даниела Константинова и водеща Ани Бурова


➡ 21 юли, 20:00 часа, на живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод. Разговорът ще се води на български език.

Какво е присъствието на българската литература в превод на словашки език през последните години? Кои български автори и заглавия са познати на словашката публика? Пред какви предизвикателства са изправени преводачите на българска литература в Словакия? Тези и други въпроси ще бъдат обсъждани по време на разговора.

В дискусията ще стане въпрос и за връзката между състоянието на чуждестранната университетска българистика и интереса към нашата литература в чужбина, за това как може да бъде привлечен интересът на словашките издатели към българските книги, за диалога между българската и словашката култура днес.

В разговора ще участват Катерина Седлакова - преводач и писател, д-р Славея Димитрова, преподавател по словашка литература в Софийския университет, доц. д-р Даниела Константинова, словакист и преподавател във Великотърновския университет.

Модератор: доц. д-р Ани Бурова

➡ Вижте събитието във Фейсбук

Повече за участниците: 

Катерина Седлакова е преводачка и авторка на литературни текстове, и настояща резидентка на Къща за литература и превод. Завършва словашки език и славистика във Философския факултет в град Прешов, Словакия. Работила е във Филологическия факултет в университета в Банска Бистрица, в университета „Св. св. Кирил и Методий“ във Велико Търново, в Литературния институт „Матица Словенска“ в Мартин. Понастоящем живее и работи в Братислава. Членува в Съюза на словашките писатели и е носителка на Наградата на министъра на културата на Република България за разпространение на българската култура в чужбина.

Славея Димитрова е доктор, литературовед, преподавател по история на чешката и словашката литература в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Основните ѝ интереси са в областта на възрожденската литература и на преводната рецепция на славянските литератури в България и на българската литература в славянските страни. Член на редица журита за превод на художествена литература от словашки на български език.

Даниела Константинова завършва Славянска филология с профил словашки език и литература в Софийския университет. От 1999 г. e преподавател във Великотърновския университет „Св. св. Кирил и Методий“. В момента e доцент-доктор. Освен практически словашки език и теоретичен курс - словашка лексикология, морфология и синтаксис, преподава специализиран и художествен превод, проблеми на устния превод и общофилологическата дисциплина академично писане.

Гледайте записа от събитието Българската литература в превод на словашки език:



--
Събитието е част от програмата на Къща за литература и превод и се осъществява с подкрепата на Национален фонд „Култура”
Партньори
Предстоящо
19.10.2023 13:00 CET
We care about literary translation Networking event hosted by RECIT, Looren and Pro Helvetia ➡...
Вижте повече
Отминали събития
22.09.2023
Есенно студио за литературен превод 2023 Работилници за литературен превод, лекции, практически мод...
Вижте повече
06.09.2023 19:00
Румънската писателка Алина Нелега гостува в София Представяне на романа ѝ "Oблак с форма на камила&...
Вижте повече
22.08.2023 19:00
Да превеждаш "Пернишки разкази“ Разговор с преводачите на разказите на Здравка Евтимова на ср...
Вижте повече
06.07.2023 18:30
"Малкият бог на земетръса“: Градински "муабет" за превода Разговор между писателя Петър Денче...
Вижте повече
23.06.2023 17:00
"Времеубежище“: Oтворени врати за превода от български Къщата за литература и превод гостува...
Вижте повече
17.06.2023 11:30
The Importance of Literary Translation Residencies Conversation and Presentation of the Mapping of...
Вижте повече