Българската литература в превод на словашки език
На живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод
21.07.2022 20:00

Българската литература в превод на словашки език
Дискусия с Катерина Седлакова, Славея Димитрова, Даниела Константинова и водеща Ани Бурова


➡ 21 юли, 20:00 часа, на живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод. Разговорът ще се води на български език.

Какво е присъствието на българската литература в превод на словашки език през последните години? Кои български автори и заглавия са познати на словашката публика? Пред какви предизвикателства са изправени преводачите на българска литература в Словакия? Тези и други въпроси ще бъдат обсъждани по време на разговора.

В дискусията ще стане въпрос и за връзката между състоянието на чуждестранната университетска българистика и интереса към нашата литература в чужбина, за това как може да бъде привлечен интересът на словашките издатели към българските книги, за диалога между българската и словашката култура днес.

В разговора ще участват Катерина Седлакова - преводач и писател, д-р Славея Димитрова, преподавател по словашка литература в Софийския университет, доц. д-р Даниела Константинова, словакист и преподавател във Великотърновския университет.

Модератор: доц. д-р Ани Бурова

➡ Вижте събитието във Фейсбук

Повече за участниците: 

Катерина Седлакова е преводачка и авторка на литературни текстове, и настояща резидентка на Къща за литература и превод. Завършва словашки език и славистика във Философския факултет в град Прешов, Словакия. Работила е във Филологическия факултет в университета в Банска Бистрица, в университета „Св. св. Кирил и Методий“ във Велико Търново, в Литературния институт „Матица Словенска“ в Мартин. Понастоящем живее и работи в Братислава. Членува в Съюза на словашките писатели и е носителка на Наградата на министъра на културата на Република България за разпространение на българската култура в чужбина.

Славея Димитрова е доктор, литературовед, преподавател по история на чешката и словашката литература в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Основните ѝ интереси са в областта на възрожденската литература и на преводната рецепция на славянските литератури в България и на българската литература в славянските страни. Член на редица журита за превод на художествена литература от словашки на български език.

Даниела Константинова завършва Славянска филология с профил словашки език и литература в Софийския университет. От 1999 г. e преподавател във Великотърновския университет „Св. св. Кирил и Методий“. В момента e доцент-доктор. Освен практически словашки език и теоретичен курс - словашка лексикология, морфология и синтаксис, преподава специализиран и художествен превод, проблеми на устния превод и общофилологическата дисциплина академично писане.

Гледайте записа от събитието Българската литература в превод на словашки език:



--
Събитието е част от програмата на Къща за литература и превод и се осъществява с подкрепата на Национален фонд „Култура”
Партньори
Предстоящо
21.06.2025
Многоезикови преводачески кошери | Лятно издание Водещи: Мария Змийчарова и Александър Маринов...
Вижте повече
Отминали събития
22.05.2025 18:30
Преводачески далекоглед с Андреас Третнер Mодератор: Ани Бурова ➠ 22 май | 18:30 часа | Къща з...
Вижте повече
26.04.2025 18:00
Нови гласове от Европа Анастасия Левкова (Украйна), Никола Лекич (Сърбия) и Тюлин Еркан (Белгия)...
Вижте повече
26.04.2025 14:30
10 истории от млади преводачи С участието на Бриджит Манкузо, Валентина Златева, Даяна Гоцова, Дима...
Вижте повече
01.04.2025 13:00 CET
Translation as an Entry Point to Bulgarian Literature Conversation at Bologna Book Fair ➠ Apr...
Вижте повече
31.03.2025 16:30 CET
ThinkPub presents: Digital Challenges and Solutions for Smaller Book Markets at the Bologna Book F...
Вижте повече
15.03.2025 - 16.03.2025
Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание Водещи: Владимир Молев и Стефан Русинов ➠ 15...
Вижте повече