Българската литература в превод на гръцки
На живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод
09.06.2022 18:30

Българската литература в превод на гръцки 
Разговор с Благородна Филевска, Здравка Михайлова, Илиас Фрагакис, Никос Влахакис и водещ Румен Баросов


➡ 9 юни, 18:30 часа, на живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод. Разговорът ще се води на български език.

Какво се случва напоследък с преводното присъствие на българска литература на гръцки език? Кои са авторите и заглавията - освен „Бай Ганьо“ с прочутата корица на гръцкото издание от 2019 година, и как се възприемат те от гръцките читатели? 

В този онлайн разговор ще говорим с преводачи и редактори за ролята на преводача, дългосрочните ангажименти на издателите, тиражи и издателства, изграждането на кръг от читатели, възможните маркетингови стратегии, институциите и фондовете за подкрепа на българския автор и преводите му. 

Румен Баросов, поет и издател, ще бъде водещ на разговора. Той е превеждал и публикувал преводи на стихотворения от Янис Рицос, Георгиос Сеферис, Андреас Ембирикос и Милтос Сахтурис. Основател и главен редактор на списание „Ах, Мария“. Като издател публикува над 15 книги от гръцки автори. Съставител на „Антология на млади български поети“ (Ανθολογία Νέων Βούλγαρων Ποιητών, 2020), издателство „Ваксикон“. 

➡ Вижте събитието във Фейсбук

В разговора ще участват: 

Благородна Филевска, историк-етнолог, доктор по история, журналист и преводач на свободна практика. От 1997 г. постоянно живее и работи в Атина, Гърция. Автор е на преводите „Няма такава книга и други разкази“ („Енастрон“, Атина, 2021) от Людмил Станев и „Моторни песни“ от Никола Вапцаров на гръцки език („Средиземноморско сътрудничество“ / Издателство „Ирини“ – Атина, 2021). В момента работи по превода на „Майките“ от Теодора Димова, който предстои да бъде издаден от издателство „Енастрон“. Работата по превода на романа тя стартира по време на резидентския си престой в Къща за литература и превод по-рано тази година.  

Здравка Михайлова, завършила Журналистика и масови комуникации в СУ „Кл. Охридски”. Превела е на български 35 книги от гръцки и кипърски автори, автор е на публикации предимно на културна тематика, пътеписи, есета и др. Води рубрика „Из библиотеката на съседа” за съвременна гръцка литература и автори от други националности, които тематизират Гърция. Отличена е с Държавна награда на Гърция (2010) за най-добър превод за поетичната антология със стихове на Янис Рицос със заглавие „Писмената на зрящия” („Стигмати”, 2009). 

Илиас Фрагакис, режисьор, сценарист, писател, поет и преводач. Следвал е социология в СУ  „Св. Климент Охридски“, политически науки в Атинския университет „Йоанис Каподистриас“, музика и режисура във Висшата школа за филмово изкуство „Ставракοс“ в Атина. Занимава се с кино и театър, пише литературни текстове. Илиас е превеждал антична драма, сценични произведения от английския и френски класически репертоар, съвременна драма, поезия и културологични студии. 

Никос Влахакис, доктор по философия в СУ „Свети Климент Охридски”. Работи като главен съветник по публична дипломация на гръцкото Министерство на външните работи, докато е служил в различни гръцки посолства в чужбина, включително в София между 2003 и 2007 г. Има издадени четири стихосбирки. 

Гледайте записа от събитието Българската литература в превод на гръцки:



--
Събитието е част от програмата на Къща за литература и превод и се осъществява с подкрепата на Национален фонд „Култура”
Партньори
Предстоящо
14.12.2024 15.12.2024
Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание Водещи: Мария Змийчарова и Нева Мичева ➠ 14 и...
Вижте повече
Отминали събития
05.12.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Елвира Борман Mодератор: Виолета Вичева ➠ 5 декември | 18:30 часа |...
Вижте повече
21.11.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Ливия-Мария Нистор Mодератор: Лора Ненковска ➠ 21 ноември | 18:30 ча...
Вижте повече
30.10.2024 09:00 - 31.10.2024
Четвърта конференция на студенти, докторанти и преподаватели от Катедра "Германистика и скандинавис...
Вижте повече
17.10.2024 13:00 CET
ThinkPub - Empowering Publishing Project presentation at the Frankfurt Book Fair ➠ Oct 17, 13:...
Вижте повече
09.10.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Ханна Карпинска Mодератор: Ани Бурова ➠ 9 октомври | 18:30 часа | Къща...
Вижте повече
28.09.2024 09:30 - 18:00
Излазът на българската литература на международна сцена: Гледната точка на издатели и преводачи Ко...
Вижте повече