Благородна (Рони) Филевска е историк-етнолог (доктор по история), журналист и преводач на свободна практика. От 1997 г. постоянно живее и работи в Атина, Гърция. Работи като изследовател историк-етнолог и научен консултант, като журналист и издател на вестник за българската диаспора в Гърция, като спортен коментатор и озвучител, като изпълнителен продуцент, сценарист и помощник-режисьор на свободна практика на документални и рекламни филми, като преводач – основно от/на български/гръцки език.
Член е на Съюза на българските журналисти и на International Federation of Journalist. От 2019 г. е член на УС и на гръцкото научно дружество „Гръцка комисия за изследване на Югоизточна Европа – Гръцки център за изследване на Югоизточна Европа“.
Автор е на преводите „Няма такава книга и други разкази“ („Енастрон“, Атина, 2021) от Людмил Станев и „Моторни песни“ от Никола Вапцаров на гръцки език ( „Средиземноморско сътрудничество“ / Издателство „Ирини“ – Атина, 2021).
Цел на резиденцията
По време на резиденския си престой в София Благородна Филевска ще работи по превода на романа на Теодора Димова „Майките“, както и на поетическите стихосбирки „Стълп от прах“ и „Книга на мълчанието“ на Борис Христов.
Свързани събития
27 май от 18:30 часа - участие в разговора Да превеждаш „Майките“, заедно с преводачите на романа на немски, чешки, словенски и полски, и с участието на авторката Теодора Димова.
Гледайте записа от събитието Да превеждаш „Майките“: