Благородна Филевска (Гърция/България)
преводачка
Визитка

Благородна (Рони) Филевска е историк-етнолог (доктор по история), журналист и преводач на свободна практика. От 1997 г. постоянно живее и работи в Атина, Гърция. Работи като изследовател историк-етнолог и научен консултант, като журналист и издател на вестник за българската диаспора в Гърция, като спортен коментатор и озвучител, като изпълнителен продуцент, сценарист и помощник-режисьор на свободна практика на документални и рекламни филми, като преводач – основно от/на български/гръцки език.

Член е на Съюза на българските журналисти и на International Federation of Journalist. От 2019 г. е член на УС и на гръцкото научно дружество „Гръцка комисия за изследване на Югоизточна Европа – Гръцки център за изследване на Югоизточна Европа“.

Автор е на преводите „Няма такава книга и други разкази“ („Енастрон“, Атина, 2021) от Людмил Станев и „Моторни песни“ от Никола Вапцаров на гръцки език ( „Средиземноморско сътрудничество“ / Издателство „Ирини“ – Атина, 2021).

Цел на резиденцията
 
По време на резиденския си престой в София Благородна Филевска ще работи по превода на романа на Теодора Димова „Майките“, както и на поетическите стихосбирки „Стълп от прах“ и „Книга на мълчанието“ на Борис Христов. 

Свързани събития
  Гледайте записа от събитието Да превеждаш „Майките“:


  Гледайте записа от събитието Българската литература в превод на гръцки:

Свързани събития и новини
09.06.2022 18:30
Българската литература в превод на гръцки Разговор с Благородна Филевска, Здравка Михайлова, Илиас...
Вижте повече
27.05.2022 18:30
Да превеждаш "Майките“ Разговор с преводачите на романа на немски, гръцки, чешки, словенски и...
Вижте повече
Резиденцията се осъществява с партньорството на