ViceVersa: Втора българо-немска преводаческа работилница
27.07.2017
Втората българо-немска преводаческа работилница ViceVersa се проведе в Къща за литература и превод от 21 до 27 юли 2017 с подкрепата на Гьоте-Институт България и Германския преводачески фонд, и със съдействието на фондация „Робърт Бош" и Министерство на външните работи на Федерална република Германия.

Девет избрани чрез участие в конкурс преводачи на художествена литература, които са в различен етап на своята кариера, обсъдиха особеностите и предизвикателствата на литературния превод между двата езика и взеха участие в дискусии, презентации и срещи с български писатели, издатели и други представители на българския книжен сектор.

В голямата си част работилницата се състоеше от практически занятия с избрани от самите преводачи текстове: представяне на предварително подготвен превод от около 10 стр. от всеки, дискусия с модераторите и колегите на общия преводачески подход към текста, както и на конкретни предизвикателства. В някои от сесиите се включиха и български автори и специалисти - в сесията на Инес Себеста върху немския й превод на избрани есета от Георги Марков, например, участва и редакторът на българския сборник Тони Николов. В сесиите, посветени на преводите на романи на Силвия Томова и Светла Георгиева, се включиха и самите авторки. 

Ментори на работилницата:

Федя Филкова, България: Поетеса и преводачка, автор на шест стихосбирки, превела на български повече от двадесет заглавия на немскоезични книги – поезия и проза, носителка на Австрийската държавна награда за художествен превод за 1995 година.

Андреас Третнер, Германия: Носител на множество награди за превод, професионален преводач от български, руски и чешки на немски, превел на немски прозведения на Йордан Радичков, Пейо Яворов, Виктор Пасков, Димитър Коруджиев, Христо Карастоянов.

Участници и текстове, върху чийто преводи работиха:

Даря Хараланова/Robert Seethaler: Ein ganzes Leben
Elvira Bormann/Силвия Томова: Печатарят
Силвия Василева: Christian Kracht: Die Toten /
Петя Гайдажиева/ Thomas Framm: Heimfahrt
Ines Sebesta/ Георги Марков: Есета
Христо Тодоров/Thomas Pletzinger: Bestattung eines Hundes
Елена Димитрова/Monique Schwitter: Eins im Anderen
Мария Ямболиева/ Uwe Tim& Der Freund und der Fremde
Gabi Tiemann/ Светла Георгиева: Последното пиано

С любезното съдействие на:

Предстоящо
13.11.2022 16:00
Войната в Украйна през погледа на една жена ➡ 13 ноември, неделя, 16:00 часа в Къща за литература...
Вижте повече
Отминали събития
28.09.2022 19:00
International Poetry in English Translation Angela Rodel in conversation with James Appleby ➡ Se...
Вижте повече
23.09.2022
Есенно студио за литературен превод 2022 Работилници за литературен превод, лекции, практически мод...
Вижте повече
18.09.2022 18:30
Прозрачният преводач / Проѕирниот преведувач ➡ 18 септември, неделя, 18:30 - 20:00 часа в зала...
Вижте повече
15.09.2022
Балканско студио за литературен превод ViceVersa Работилници за литературен превод, лекции, практич...
Вижте повече
01.09.2022 18:30
За любовта като тръпка: Среща с полската писателка и документалистка Марта Джидо и представяне на р...
Вижте повече
31.08.2022 18:30
"Солидарност според жените“: Прожекция и дискусия с Марта Джидо ➡ 31 август, 18:30 часа, П...
Вижте повече