ViceVersa: Втора българо-немска преводаческа работилница
27.07.2017
Втората българо-немска преводаческа работилница ViceVersa се проведе в Къща за литература и превод от 21 до 27 юли 2017 с подкрепата на Гьоте-Институт България и Германския преводачески фонд, и със съдействието на фондация „Робърт Бош" и Министерство на външните работи на Федерална република Германия.

Девет избрани чрез участие в конкурс преводачи на художествена литература, които са в различен етап на своята кариера, обсъдиха особеностите и предизвикателствата на литературния превод между двата езика и взеха участие в дискусии, презентации и срещи с български писатели, издатели и други представители на българския книжен сектор.

В голямата си част работилницата се състоеше от практически занятия с избрани от самите преводачи текстове: представяне на предварително подготвен превод от около 10 стр. от всеки, дискусия с модераторите и колегите на общия преводачески подход към текста, както и на конкретни предизвикателства. В някои от сесиите се включиха и български автори и специалисти - в сесията на Инес Себеста върху немския й превод на избрани есета от Георги Марков, например, участва и редакторът на българския сборник Тони Николов. В сесиите, посветени на преводите на романи на Силвия Томова и Светла Георгиева, се включиха и самите авторки. 

Ментори на работилницата:

Федя Филкова, България: Поетеса и преводачка, автор на шест стихосбирки, превела на български повече от двадесет заглавия на немскоезични книги – поезия и проза, носителка на Австрийската държавна награда за художествен превод за 1995 година.

Андреас Третнер, Германия: Носител на множество награди за превод, професионален преводач от български, руски и чешки на немски, превел на немски прозведения на Йордан Радичков, Пейо Яворов, Виктор Пасков, Димитър Коруджиев, Христо Карастоянов.

Участници и текстове, върху чийто преводи работиха:

Даря Хараланова/Robert Seethaler: Ein ganzes Leben
Elvira Bormann/Силвия Томова: Печатарят
Силвия Василева: Christian Kracht: Die Toten /
Петя Гайдажиева/ Thomas Framm: Heimfahrt
Ines Sebesta/ Георги Марков: Есета
Христо Тодоров/Thomas Pletzinger: Bestattung eines Hundes
Елена Димитрова/Monique Schwitter: Eins im Anderen
Мария Ямболиева/ Uwe Tim& Der Freund und der Fremde
Gabi Tiemann/ Светла Георгиева: Последното пиано

С любезното съдействие на:

Отминали събития
07.12.2023 15:30
Какво да правим след "Букър“-а Или отново за политиките за промоция на българската литература...
Вижте повече
30.11.2023 18:30
Прозрачният преводач / Прозрачный переводчик (отменено) ➠ 30 ноември, 18:30, Галерия "Алма мат...
Вижте повече
28.11.2023 18:00
Да превеждаш историята на идеите Публична дискусия ➡ 28 ноември, вторник, 18:00 часа в Къща за л...
Вижте повече
23.11.2023
Мисирков за Мисирков Изложба, посветена на 90-годишнината от рождението на преводача Борис Мисирков...
Вижте повече
16.11.2023 18:30
this is my truth, tell me yours A performance by Jasna Žmak Followed by a conversation between the...
Вижте повече
20.10.2023 17:30 CET
More than one Pathway? Contemporary Balkan Literatures in Translation ➡ Oct 20, 17:30 CET, Fra...
Вижте повече