За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини
Къща за литература и превод
03.08.2021 19:00

За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини
Дискусия с участието на Пеги Аман, Виолета Троанска и Оля Стоянова
Модератор: Нева Мичева


➡ 3 август, вторник, от 19:00 ч. в двора на Къща за литература и превод. Разговорът ще се води на български език.
 

Пеги Аман и Виолета Троанска са настоящи резидентки на Къщата за литература и превод. Пеги (Франция/Германия) е литературна преводачка от френски, базирана в Саарбрюкен, Германия. Тя работи с автори на филмови сценарии и театрални постановки, с европейски театрални и филмови компании. Виолета (Германия/България) e художничка, родена е в София, но от години живее във Франция и Германия. Рисува и има няколко изложби зад гърба си. По време на преводаческата си резиденция Пеги и Виолета превеждат пиесата „Жените от портокаловите градини“ от Оля Стоянова. В събитието те ще разкажат за работата си по превода на френски и немски. 

Оля Стоянова е завършила журналистика в Софийския университет. Авторка е на осем книги – с поезия, къси разкази, роман и документалистика. Носителка е на награди за поезия и проза, сред които първа награда от националния конкурс за разказ „Рашко Сугарев“ (2011), наградата „Николай Кънчев“ (2013), националната награда „Иван Николов“ (2013) за книгата „Улица ‚Щастие‘“, както и на наградата за драматургия „Аскеер“ през 2014 г. за пиесата „Покана за вечеря”.

В разговора „За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини“ ще бъдат засегнати въпроси като: Как съвременният театър прескача езиковите и географските бариери? Защо се пише по определени теми и как те отзвучават на други места? Кое мотивира преводачите да се спрат на определен текст и да се борят за прехвърлянето му в друга координатна система? Пред какви сложности се изправяме, когато искаме да разкажем история на театрален език... а после да променим езика носител?

➡ Вижте събитието във Фейсбук

Модератор ще бъде Нева Мичева, преводач на художествена литература от италиански. Сред театралните ѝ преводи, поставяни на българска сцена, са пиесите на Жорди Галсеран, Серджи Белбел, Хуан Майорга, Марк Креует, Кристина Клементе, Иван Вирипаев.

Гледайте записа от събитието За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини:



Снимки от събитието За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини:

--
Събитието е част от програмата на Къща за литература и превод и се осъществява с подкрепата на Национален фонд „Култура”
Партньори
Предстоящо
15.09.2022
Балканско студио за литературен превод ViceVersa Работилници за литературен превод, лекции, практич...
Вижте повече
23.09.2022
Есенно студио за литературен превод 2022 Работилници за литературен превод, лекции, практически мод...
Вижте повече
Отминали събития
16.06.2022 18:30
तोशा पहाड़ों पर धूप Българска поезия на хинди и разговор с Панкхури Синха ➡ 16 юни, 18:30 часа, в...
Вижте повече
09.06.2022 18:30
Българската литература в превод на гръцки Разговор с Благородна Филевска, Здравка Михайлова, Илиас...
Вижте повече
03.06.2022 18:30
Испано-български поетически срещи В памет на Рада Панчовска ➡ 3 юни, 18:30 часа, Къща за литерат...
Вижте повече
02.06.2022 18:30
Поезия и пазар Разговор за издаването на поезия в Испания и България ➡ 2 юни, 18:30 часа, FOX bo...
Вижте повече
27.05.2022 18:30
Да превеждаш "Майките“ Разговор с преводачите на романа на немски, гръцки, чешки, словенски и...
Вижте повече
25.05.2022 18:30
Среща - разговор с беларуската писателка Мария Лапо ➡ 25 май, 18:30 часа, Къща за литература...
Вижте повече