За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини
Къща за литература и превод
03.08.2021 19:00

За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини
Дискусия с участието на Пеги Аман, Виолета Троанска и Оля Стоянова
Модератор: Нева Мичева


➡ 3 август, вторник, от 19:00 ч. в двора на Къща за литература и превод. Разговорът ще се води на български език.
 

Пеги Аман и Виолета Троанска са настоящи резидентки на Къщата за литература и превод. Пеги (Франция/Германия) е литературна преводачка от френски, базирана в Саарбрюкен, Германия. Тя работи с автори на филмови сценарии и театрални постановки, с европейски театрални и филмови компании. Виолета (Германия/България) e художничка, родена е в София, но от години живее във Франция и Германия. Рисува и има няколко изложби зад гърба си. По време на преводаческата си резиденция Пеги и Виолета превеждат пиесата „Жените от портокаловите градини“ от Оля Стоянова. В събитието те ще разкажат за работата си по превода на френски и немски. 

Оля Стоянова е завършила журналистика в Софийския университет. Авторка е на осем книги – с поезия, къси разкази, роман и документалистика. Носителка е на награди за поезия и проза, сред които първа награда от националния конкурс за разказ „Рашко Сугарев“ (2011), наградата „Николай Кънчев“ (2013), националната награда „Иван Николов“ (2013) за книгата „Улица ‚Щастие‘“, както и на наградата за драматургия „Аскеер“ през 2014 г. за пиесата „Покана за вечеря”.

В разговора „За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини“ ще бъдат засегнати въпроси като: Как съвременният театър прескача езиковите и географските бариери? Защо се пише по определени теми и как те отзвучават на други места? Кое мотивира преводачите да се спрат на определен текст и да се борят за прехвърлянето му в друга координатна система? Пред какви сложности се изправяме, когато искаме да разкажем история на театрален език... а после да променим езика носител?

➡ Вижте събитието във Фейсбук

Модератор ще бъде Нева Мичева, преводач на художествена литература от италиански. Сред театралните ѝ преводи, поставяни на българска сцена, са пиесите на Жорди Галсеран, Серджи Белбел, Хуан Майорга, Марк Креует, Кристина Клементе, Иван Вирипаев.

Гледайте записа от събитието За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини:



Снимки от събитието За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини:

--
Събитието е част от програмата на Къща за литература и превод и се осъществява с подкрепата на Национален фонд „Култура”
Партньори
Предстоящо
19.04.2023
Translation in Motion at the London Book Fair The session will explore the ways in which we can...
Вижте повече
18.05.2023 - 22.05.2023
Международна Академия за литературен мениджмънт и промоция на превода Втора сесия: 18 - 22 май 2023...
Вижте повече
Отминали събития
16.03.2023 18:30
Представяне на "Социология на литературата“ от Жизел Сапиро ➡ 16 март, четвъртък, 18:30, Къ...
Вижте повече
12.03.2023 18:30
Борих се с клишетата... И клишетата победиха Словенският писател Миха Мацини в разговор със създате...
Вижте повече
02.03.2023 17:00
Премиера на романа "Всеки полудява по свой начин“ от Стефан Чапалику С участието на автора Ст...
Вижте повече
24.02.2023 18:30
Среща с Екатерина Деришева в "Близък прочит“ във Велико Търново ➡ 24 февруари, 18:30, MELO...
Вижте повече
10.02.2023
Среща и дискусия между белгийски студенти българисти и Алек Попов за превода на разказа "Пътят на...
Вижте повече
15.12.2022 18:30
Среща - разговор с полския писател Йенджей Моравецки ➡ 15 декември, 18:30 часа, Къща за литерату...
Вижте повече