За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини
Къща за литература и превод
03.08.2021 19:00

За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини
Дискусия с участието на Пеги Аман, Виолета Троанска и Оля Стоянова
Модератор: Нева Мичева


➡ 3 август, вторник, от 19:00 ч. в двора на Къща за литература и превод. Разговорът ще се води на български език.
 

Пеги Аман и Виолета Троанска са настоящи резидентки на Къщата за литература и превод. Пеги (Франция/Германия) е литературна преводачка от френски, базирана в Саарбрюкен, Германия. Тя работи с автори на филмови сценарии и театрални постановки, с европейски театрални и филмови компании. Виолета (Германия/България) e художничка, родена е в София, но от години живее във Франция и Германия. Рисува и има няколко изложби зад гърба си. По време на преводаческата си резиденция Пеги и Виолета превеждат пиесата „Жените от портокаловите градини“ от Оля Стоянова. В събитието те ще разкажат за работата си по превода на френски и немски. 

Оля Стоянова е завършила журналистика в Софийския университет. Авторка е на осем книги – с поезия, къси разкази, роман и документалистика. Носителка е на награди за поезия и проза, сред които първа награда от националния конкурс за разказ „Рашко Сугарев“ (2011), наградата „Николай Кънчев“ (2013), националната награда „Иван Николов“ (2013) за книгата „Улица ‚Щастие‘“, както и на наградата за драматургия „Аскеер“ през 2014 г. за пиесата „Покана за вечеря”.

В разговора „За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини“ ще бъдат засегнати въпроси като: Как съвременният театър прескача езиковите и географските бариери? Защо се пише по определени теми и как те отзвучават на други места? Кое мотивира преводачите да се спрат на определен текст и да се борят за прехвърлянето му в друга координатна система? Пред какви сложности се изправяме, когато искаме да разкажем история на театрален език... а после да променим езика носител?

➡ Вижте събитието във Фейсбук

Модератор ще бъде Нева Мичева, преводач на художествена литература от италиански. Сред театралните ѝ преводи, поставяни на българска сцена, са пиесите на Жорди Галсеран, Серджи Белбел, Хуан Майорга, Марк Креует, Кристина Клементе, Иван Вирипаев.

Гледайте записа от събитието За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини:



Снимки от събитието За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини:

--
Събитието е част от програмата на Къща за литература и превод и се осъществява с подкрепата на Национален фонд „Култура”
Партньори
Предстоящо
28.10.2021 18:30
Да превеждаш "Кротките“ Разговор с преводачите на романа на английски, немски, македонски и ф...
Вижте повече
Отминали събития
14.10.2021 19:00
"Да кажеш почти същото“ От Умберто Еко до преводаческата практика ➡ 14 октомври, 19:00...
Вижте повече
29.09.2021 18:30
Прозрачният преводач / Przezroczysty tłumacz ➡ 29 септември, сряда, 18:30 часа в Полски институт...
Вижте повече
24.09.2021 - 03.10.2021
Есенно студио по литературен превод 2021 Работилници за литературен превод, лекции, практически м...
Вижте повече
08.09.2021 19:00
Oт любов към превода Разговор с руската преводачка от български език Яна Скалкина ➡ 8 септември, с...
Вижте повече
25.08.2021 18:30
Пътища към България в творчеството на един италиански писател и преводач Разговор с Данило Манера...
Вижте повече
19.08.2021 19:00
Да превеждаш "Сестри Палавееви“ Разговор с преводачите на романа на италиански, английски, не...
Вижте повече
x
Абонирайте се за бюлетина ни
Искам да получавам бюлетина на български
Искам да получавам бюлетина на английски
Запишете се