Катица Ацевска e преводач на свободна практика, редактор и журналист. Превежда от английски, френски, български, хърватски, сръбски, босненски на македонски език.
Носител е на националната награда за литературен превод „Златната писалка“ през 1999 г., печели и стипендията за преводачи на името на Карл Холенщайн от Fischer Stiftung and Looren Translation House, Швейцария, 2014 г., както и преводаческите стипендии „ProHelvetia/CITL” през 2018 г. и „Eurodram” пред 2021 г. Пише статии за различни списания и вестници. Главен редактор е в издателство „Blesok” и списанието „Balkan Mountaineering“.
Цел на резиденцията
По време на престоя си в Къщата за литература и превод Катица ще работи върху превода на романа „Кротките“ от българския автор Ангел Игов. Комуникацията с автора ще допринесе много за превода, както и общуването с български писатели и преводачи и потапянето в местната културна и литературна сцена.
Свързани събития
28 октомври от 18:00 часа - участие в разговора Да превеждаш „Кротките“, заедно с преводачите на романа на английски, немски и френски, и с участието на автора Ангел Игов.
Гледайте записа от събитието Да превеждаш „Кротките“:
Катица Ацевска за ползите от преводаческите резиденции (видеото е на английски):
Материали от резиденцията
Ангел Игов: „Кротките“, Скопие, 2022
Романът е преведен от Катица Ацевска по време на резидентския ѝ престой в
Къща за литература и превод
Преводаческата резиденцията на Катица Ацевска в Къща за литература и превод - София се осъществява по проекта Translation in Motion (1/2/21-31/8/23), съфинансиран по програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз.