Добрютро! за преводаческите находки
На живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод
27.05.2021 19:00

Добрютро! за преводаческите находки
Разговор със Златна Костова за превода ѝ на „Ало, ало!“


➡ 27 май, 19:00 часа, на живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод

В рамките на следващия преводачески четвъртък ще разговаряме с преводачката Златна Костова за езикови игри, исторически контекст, адаптация и хумор. Отправна точка на разговора е работата ѝ по българския превод на британския сериал „Ало, ало!“.

Гост: Златна Костова
Mодератор: Надежда Московска

Публиката е поканена да се включва с въпроси, зададени под формата на коментар във Фейсбук стрийм-а на живо на 27 май, четвъртък, от 19:00 ч. във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод.

➡ Вижте събитието във Фейсбук

Първото излъчване на „Ало, ало!“ в България започва през 2001 година. Оттогава до днес сериалът е показван многократно по различни канали, а репликите от българския дублаж продължават да живеят в ежедневната реч, повтаряни дори от хора, които навярно не са го гледали. Дългият живот на екрана, а и извън него, несъмнено се дължи на добър сценарий и актьорска игра. В българския контекст обаче той не би бил възможен без помощта на огромна и хитроумна преводаческа работа.

Как се превеждат шеги, свързани с ежедневния живот по време на едно от най-важните събития на XX век, преживяно и разказвано по различен начин във всяка европейска държава? Как се маркират чуждестранна реч, езикови недоразумения и идентичности в превод към български език? Какво трябва да се съобрази с оглед на последващия дублаж, така че рефрени като „Добрютро“ и „Това съм аз, Льоклер“ да функционират както в сериала, така и извън него?

Гледайте записа от събитието Добрютро! за преводаческите находки:



--
Събитието е част от програмата на Къща за литература и превод „Преводачески четвъртъци“, която се осъществява с подкрепата на Национален фонд „Култура”.

Партньори
Предстоящо
13.11.2022 16:00
Войната в Украйна през погледа на една жена ➡ 13 ноември, неделя, 16:00 часа в Къща за литература...
Вижте повече
Отминали събития
28.09.2022 19:00
International Poetry in English Translation Angela Rodel in conversation with James Appleby ➡ Se...
Вижте повече
23.09.2022
Есенно студио за литературен превод 2022 Работилници за литературен превод, лекции, практически мод...
Вижте повече
18.09.2022 18:30
Прозрачният преводач / Проѕирниот преведувач ➡ 18 септември, неделя, 18:30 - 20:00 часа в зала...
Вижте повече
15.09.2022
Балканско студио за литературен превод ViceVersa Работилници за литературен превод, лекции, практич...
Вижте повече
01.09.2022 18:30
За любовта като тръпка: Среща с полската писателка и документалистка Марта Джидо и представяне на р...
Вижте повече
31.08.2022 18:30
"Солидарност според жените“: Прожекция и дискусия с Марта Джидо ➡ 31 август, 18:30 часа, П...
Вижте повече