Джада Фратини (1995) е преводач и преподавател от Мачерата, Италия. Завършила е превод в Болонския университет с английски, руски и български език и в момента специализира италианска филология в Университета за чужденци в Перуджа.
Преподава английски и италиански език, превежда на италиански субтитри за Фестивала на българското кино в Рим, както и за незавими филми, сред които „Жалейка“ (2016) на Елица Петкова и „Алцек и българите в средновековна Италия“ (2020) на Росица Лазарова – Сбаралия и Иво Иванов.
Цел на резиденцията
По време на престоя си Джада ще работи върху превода на италиански на романа „Сестри Палавееви“ на Алек Попов.
Свързани събития
19 август от 19:00 часа - участие в разговора Да превеждаш „Сестри Палавееви“, заедно с преводачите на романа на английски, немски, испански, македонски и сръбски, и с участието на автора Алек Попов.
Гледайте записа от събитието Да превеждаш „Сестри Палавееви“:
Снимки от събитието Да превеждаш „Сестри Палавееви“: