Ускорител за балкански преводи / Balkan Translations Collider
20.01.2021
За какво е проектът Ускорител за балкански преводи / Balkan Translations Collider?
В началото на 2021 фондация „Следваща страница“ стартира нов проект, „Ускорител за балкански преводи“ / Balkan Translations Collider, който изпълнява съвместно с ARGH (Сърбия), POETEKA (Албания), Sandorf (Хърватия), Goten (Северна Македония) и Община Подгорица (Черна Гора).
„Ускорителят“ цели да развие международни литературни мрежи и сътрудничества, както между страните от Западните Балкани, така и с останалите Европейски страни. Въпреки че литературният превод стои в центъра на проекта, самият акт на превеждане не е неговият фокус.
Вместо това, „Ускорителят“ ще подпомогне онези посредници, които по един или друг начин полагат основите, на които ще стъпи процесът по достигането на една литературна творба до другоезични читатели чрез превода. Приоритет сред тези посредници в проекта са литературните мениджъри – литературни организации, отделни професионалисти, издатели, фестивали, книжни панаири и други. Въпреки че те остават в сянка, когато мислим за ключовите фактори, влияещи на литературния превод, те играят важна роля в този процес.
Основни дейности
В периода януари 2021 – декември 2023 „Ускорителят“ ще:
Проведе изследвания, които ще хвърлят светлина върху положението на литературата от страните на Западните Балкани в превод на други европейски езици, ще идентифицира тенденции, анализира и формулира препоръки за това как да се отговори на настоящите реални нужди на сектора;
Организира академии за литературни мениджъри (в Северна Македония и Албания), на които ще развие умения и ще даде възможност заедно да се търсят решения на актуалните проблеми, с които една творба, писана на език от Западните Балкани, се сблъсква, за да стигне читателите си на други европейски езици;
Ще предостaви възможност на участниците от академиите да работят в други сродни литературни организации в други европейски държави, за да укрепят и създадат нови професионални връзки и умения, както и да получат знание от първа ръка.
Проектът ще завърши със специално събитие по време на Международния панаир на книгата във Франкфурт през 2023. Освен външни експерти и лектори, проектният екип и изследователите ще представят проекта и неговите резултати.
Новини
Международна Академия за литературен мениджмънт и промотиране на превода
Международната Академия за литературен мениджмънт и промотиране на превода цели да изследва начини за преодоляване на дисбаланса в потока на художествения превод в Европа. Академията ще обхване две 5-дневни сесии. Първата се проведе в Струга, Северна Македония между 13 и 18 май 2022 г.
Прочетете повече за първата сесия на Академията тук. Втората сесия предстои през май 2023 г. в Албания.
Видео от Международна Академия за литературен мениджмънт и промоция на превода | Струга, Северна Македония 2022
Изследвания
„Mapping translated literatures from the Western Balkans (2015-2020)“
Резюме на шест доклада за състоянието на преводите от езиците на страните от Западните Балкани. Данни, коментари и препоръки за политика