Новите преводи на „Малкият принц“
На живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод
06.04.2021 19:00

Новите преводи на „Малкият принц“
Прилики, отлики и преводачески пристрастия


➡ На живо във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод

Откриваме годишната си програма с разговор с четирима от българските преводачи на „Малкият принц“, с които ще говорим за нуждата от нови преводи и ще обсъждаме различните преводачески решения ​при превода на толкова кондензиран смисъл, за чуждите преводи като опора или опасност.

С участието на:
Албена Стамболова
Валентина Бояджиева
Георги Ангелов 
Любомир Николов
модератор: Надежда Московска

С видео включване на доц. Георги Лозанов

„Най-същественото е невидимо за очите“, но по колко ли начина то би могло да бъде уловено в превода? Публиката е поканена да се включва с въпроси, зададени под формата на коментар в стрийм-а на живо на 6 април (вторник) от 19:00 ч. във Фейсбук страницата на Къща за литература и превод.

„Малкият принц“ е класическа книга, преведена на над 300 езика и диалекта по света, многократно интерпретирана и адаптирана в най-разнообразни форми. Първият превод на Константин Константинов от 60-те години на 20 век е толкова познат, че поколения читатели несъзнателно го цитират и трудно биха могли да си представят гласа на малкия принц или на разказвача на Екзюпери по различен начин. През последните години множество нови издания на фантастичната повест - както в утвърдения превод на Константинов, така и в съвсем нови преводи - се появиха на книжния пазар. 

➡ Вижте събитието във Фейсбук

Гледайте записа от събитието Новите преводи на „Малкият принц“:



--

Събитието е част от програмата на Къща за литература и превод „Преводачески четвъртъци“, която се осъществява с подкрепата на Национален фонд „Култура”. 
Партньори
Предстоящо
24.09.2021 - 03.10.2021
Есенно студио по литературен превод 2021 Работилници за литературен превод, лекции, практически м...
Вижте повече
Отминали събития
11.06.2021 17:00 - 19:00
Thousands of Little Feathers A workshop on translating Bulgarian poetry into English with Eire...
Вижте повече
09.06.2021 18:30
Литературни маршрути: Радой Ралин - безпощадният заговорник на смеха Третият "Литературен маршрут...
Вижте повече
27.05.2021 19:00
Добрютро! за преводаческите находки Разговор със Златна Костова за превода ѝ на "Ало, ало!“...
Вижте повече
25.05.2021 19:00
За бащите, писането и историята… с чувство за хумор Свободен разговор с немската писател...
Вижте повече
13.05.2021 19:00
Разговор за превода на комикси ➡ 13 май, 19:00 часа, на живо във Фейсбук страницата на Къща за ли...
Вижте повече
22.04.2021 19:00
Авторското право в превода онлайн лекция и разговор с адв. Васил Георгиев ➡ 22 април, 19:00 час...
Вижте повече
x
Абонирайте се за бюлетина ни
Запишете се