Леони Ходкевич и Албена Стамболова в разговор
Къща за литература и превод
30.05.2019
Представяме две забележителни писателки със специфичен глас и дългогодишен преводачески опит. Те ще разговарят за пребиваването на границата между езиците, за отношенията между писателската и преводаческата им идентичност.

(на български език)

Албена Стамболова (България) е авторка на три романа ("Това е както става", "Хоп-хоп звездите" и "Авантюра, за да мине времето"), сборника с разкази "Многоточия", на множество литературоведски изследвания и статии. Преводачка на Мадам дьо Стал, Клод Леви Строс, Юлия Кръстева и др.

Леони Ходкевич (България/Австрия) е авторка на романа "Щаделбауер" (Edition Graz и Жанет-45), на сборниците с разкази "Солено" и "Нощна езда през гората", на множество статии и изследвания върху мениджмънт и маркетинг в културата.
През 2019 г. Леони Ходкевич е гост-резидент в Къща за литература и превод по програмата "Традуки" с проект за превод на романа на Албена Стамболова "Това е както става" на немски език.

Няколко снимки от разговора 



и пълен запис на събитието

Предстоящо
24.09.2024 - 30.09.2024
Есенно студио за литературен превод 2024 24 септември - 30 септември За шеста поредна година пре...
Вижте повече
Отминали събития
26.04.2024 - 18:00
Да превеждаш детска литература С участието на преводачите Мария Донева и Александър Маринов Модера...
Вижте повече
07.12.2023 15:30
Какво да правим след "Букър“-а Или отново за политиките за промоция на българската литература...
Вижте повече
30.11.2023 18:30
Прозрачният преводач / Прозрачный переводчик (отменено) ➠ 30 ноември, 18:30, Галерия "Алма мат...
Вижте повече
28.11.2023 18:00
Да превеждаш историята на идеите Публична дискусия ➡ 28 ноември, вторник, 18:00 часа в Къща за л...
Вижте повече
23.11.2023
Мисирков за Мисирков Изложба, посветена на 90-годишнината от рождението на преводача Борис Мисирков...
Вижте повече
16.11.2023 18:30
this is my truth, tell me yours A performance by Jasna Žmak Followed by a conversation between the...
Вижте повече