In 2005 Next Page Foundation began tackling fundamental problems and deficits in Arab publishing that were identified and described in the Lost and Found in Translation Report.
Based on this report, a year of pilot work and input from many organizations, publishers, cultural institutions and the program’s advisory commitee, Next Page launched projects in the areas of:
- Arab readership (Readership Survey), support for translation and publication of Arabic books;
- Translation grants for translations from neighbouring countries (South-South Translation project) and from Eastern Europe (East-South Translations and Encounters);
- Addressing the deficits in books for young adults (Read Write Now)
- Assessing publishers’ IT usage and habits (IT Tools for Publishers Survey)
- Convening and mobilizing organizations around the issue of promotion of Arabic literature abroad
Comissioned and executed in 2005, the report is still an usefull source for anyone interested in book publishing and translations into Arabic. It provides a comprehensive, historical and current overview of translation activities, policies and players in the Arab world. The Lost and Found in Translation report in PDF is available here.
24.09.2021 - 03.10.2021
Есенно студио по литературен превод 2021
Работилници за литературен превод, лекции, практически м...
За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини
Дискусия с участието на Пеги Аман, Виолета Тр...
Back to back / Face to face
Литературно четене с български автори и техните преводачи на английски...
Online Reading from the Phren-Z Zoom Forward Series
with Eireene Nealand, Bistra Velichkova, Auro...
Existentialism French film night: Marguerite Duras’ Le camion with translators’ discussi...
Да превеждаш "Времеубежище“
Разговор с преводачите Анджела Родел, Александър Зицман, Джузепе...