Нови преводи и авторски книги на наши резиденти
23.01.2021
Най-новите книги, на различни езици, на бивши участници в резидентската програма на Къща за литература и превод: 

 
  Georgi Gospodinov: Schuilplaats voor andere tijden, Ambo/Anthos, 2022 
„Времеубежище“ на Георги Господинов в превод на Хелен Койман

 
   Ana Marija Grbić: Srneća leđa by Ana Marija Grbić, Geo poetika, Beograd, 2021
 Подготвена от Ана Мария Гърбич по време на резидентския ѝ престой в Къща за литература и превод 
A

 
  Velina Minkoff: Haunted House, translated by Farid Ghadami, Sibesorkh publications, Tehran, Iran 2021
 

 
  Alek Popov: Mission London, Noon Publications, Tehran, Iran 2021
„Мисия Лондон“ от Алек Попов в превод на фарси от Фарид Гадами
     

 
   Angel Igov: Die Sanftmütigen, eta Verlag, Berlin, 2020 
„Кротките“ на Ангел Игов в превод на Андреас Третнер

Носител на международната литературна награда за 2020 г. на Haus der Kulturen der Welt

 

       



Farid Ghadami: After Communism - an anthology of contemporary Bulgarian short stories, Hirmand Publishers, 2020, Teheran 

Преводи, подготвени от Фарид Гадами по време на резидентския му престой в Къща за литература и превод на текстове от Здравка Евтимова, Алек Попов, Боян Биолчев, Велина Минкова, Тодор П. Тодоров, Георги Тенев, Елка Стоянова, Бистра Величкова, Яница Радева, Мария Донева, Ина Иванова, Иванка Могилска, Христос Хартомацидис, Ирина Папанчева, Емил Андреев, Петър Данчев и Живка Иванова.

        

     
      Иван Шопов (Северна Македония): Залутани записки, превод Таня Попова, изд. Ерго, 2020 
 
     
 
Farid Ghadami: The Community of the Dead or an Elegy to Sofia's bloody shirt, 2020, Nimaj Publishing, Teheran
Подготвена от Фарид Гадами по време на резидентския му престой в Къща за литература и превод 

In March 2021 the book was selected in the Best 10 Persian Novels of the Year by the Sazandegi newspaper - Iran.

 

Paul Voggenreiter: Drifting East – A journeyman's travelogue, HFBK Hamburg, 2020

Подготвена по време на резидентския му престой в Къща за литература и превод през 2018 г.
Целият текст на книгата може да бъде изтеглен оттук. Рекламно видео на Фейсбук страницата на проекта 

  Михаил Вешим: Англискиот сосед, Готен, Скопие, 2020 
„Английският съсед“ от Михаил Вешим в превод на македонски на Иван Шопов
     
Акценти Събития Новини
24.07.2021 20:30
На преден план: Фотографии на литературни преводачи Разговор с Аня Капункт ➡ 27 юли, събота, от...
Вижте повече
13.11.2020 9:00 - 17:00
В края на лятото Съюзът на преводачите в България (СПБ), Унгарският културен институт и специалност...
Вижте повече
24.09.2020 - 27.09.2020
Работилници за литературен превод, лекции, практически модули, срещи с колеги, дискусии Второто...
Вижте повече
13.12.2019 17:00
Ако сте пропуснали разговора между Албена Стамболова и Леони Ходкевич през месец май в Къщата за лит...
Вижте повече
21.10.2019 17:30 - 19:30
Професионална дискусия около настоящата работа на Еухенио Ариасу и Олга Хохлова върху преводи на пое...
Вижте повече
18.10.2019 10:00 - 12:00
Седма национална среща на бохемистите избра да включи формата "Прозрачният преводач" в програмата си...
Вижте повече