Преводачески четвъртъци: Превод на глаголното време с доц. д-р Йордан Костурков
Къща за литература и превод
28.04.2016 17:00
Преводът на глаголните времена теоретично изглежда невъзможен. И може би е невъзможен. Но работата на преводача е да превежда, а вземането на решение за превод на глаголните времена е първата и най-сериозна стъпка. Могат ли да ни помогнат граматиките? Какви решения да вземем и на основата на какво, за да сме сигурни, че и на френски, и на български Ема Бовари извършва по едно и също време всичките си действия.

Доц. д-р Йордан Костурков е български белетрист, есеист, преводач и университетски преподавател по английска и американска литература. Автор е на книги с литературоведски изследвания, студии, статии, очерци, романи, разкази и новели. Йордан Костурков е превел над четиридесет романа от английски и е носител на наградата за превод „Кръстан Дянков".
Предстоящо
06.12.2022 16:00
Фактите, войната и художественото писане. Йенджей Моравецки в разговор с Георги Тенев ➠ 6 декемв...
Вижте повече
08.12.2022 16:00
Между киното, литературата и театъра Представяне на книгата на Илиас Фрагакис “Marikes" ➠...
Вижте повече
Отминали събития
24.11.2022 19:30
Поезия и свобода в Беларус Разговор и поетическо четене с Димитър Кенаров и Хана Комар ➠ 24 ноем...
Вижте повече
16.11.2022 18:30
"Литературни срещи“ представят Литературната 2022: по действителен случай ➡ 16 ноември, 18...
Вижте повече
13.11.2022 16:00
Войната в Украйна през погледа на една жена ➡ 13 ноември, неделя, 16:00 часа в Къща за литература...
Вижте повече
25.10.2022 18:30
Всички на носа на преводаческата гемия: Деян Енев в превод на Джорджа Спадони ➡ 25 октовмри, 18:...
Вижте повече
28.09.2022 19:00
International Poetry in English Translation Angela Rodel in conversation with James Appleby ➡ Se...
Вижте повече
23.09.2022
Есенно студио за литературен превод 2022 Работилници за литературен превод, лекции, практически мод...
Вижте повече