Преводачески четвъртъци: Превод на глаголното време с доц. д-р Йордан Костурков
Къща за литература и превод
28.04.2016 17:00
Преводът на глаголните времена теоретично изглежда невъзможен. И може би е невъзможен. Но работата на преводача е да превежда, а вземането на решение за превод на глаголните времена е първата и най-сериозна стъпка. Могат ли да ни помогнат граматиките? Какви решения да вземем и на основата на какво, за да сме сигурни, че и на френски, и на български Ема Бовари извършва по едно и също време всичките си действия.

Доц. д-р Йордан Костурков е български белетрист, есеист, преводач и университетски преподавател по английска и американска литература. Автор е на книги с литературоведски изследвания, студии, статии, очерци, романи, разкази и новели. Йордан Костурков е превел над четиридесет романа от английски и е носител на наградата за превод „Кръстан Дянков".
Предстоящо
28.10.2021 18:30
Да превеждаш "Кротките“ Разговор с преводачите на романа на английски, немски, македонски и ф...
Вижте повече
Отминали събития
14.10.2021 19:00
"Да кажеш почти същото“ От Умберто Еко до преводаческата практика ➡ 14 октомври, 19:00...
Вижте повече
29.09.2021 18:30
Прозрачният преводач / Przezroczysty tłumacz ➡ 29 септември, сряда, 18:30 часа в Полски институт...
Вижте повече
24.09.2021 - 03.10.2021
Есенно студио по литературен превод 2021 Работилници за литературен превод, лекции, практически м...
Вижте повече
08.09.2021 19:00
Oт любов към превода Разговор с руската преводачка от български език Яна Скалкина ➡ 8 септември, с...
Вижте повече
25.08.2021 18:30
Пътища към България в творчеството на един италиански писател и преводач Разговор с Данило Манера...
Вижте повече
19.08.2021 19:00
Да превеждаш "Сестри Палавееви“ Разговор с преводачите на романа на италиански, английски, не...
Вижте повече
x
Абонирайте се за бюлетина ни
Искам да получавам бюлетина на български
Искам да получавам бюлетина на английски
Запишете се