Новини
Събития
Резиденции
Резиденти
За програмата
Кандидатстване
Събития с резиденти
Програми и проекти
Библиотека
Изследвания и материали
Отчети
Вземи книга
За нас
Къщата
Фондацията
Екип
Партньори
Контакти
ДАРИ
BG
|
EN
Събития
Предстоящо
Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание
14.12.2024 15.12.2024
Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание Водещи: Мария Змийчарова и Нева Мичева ➠ 14 и...
Вижте повече
Отминали събития
Преводачески далекоглед с Елвира Борман
05.12.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Елвира Борман Mодератор: Виолета Вичева ➠ 5 декември | 18:30 часа |...
Вижте повече
Преводачески далекоглед с Ливия-Мария Нистор
21.11.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Ливия-Мария Нистор Mодератор: Лора Ненковска ➠ 21 ноември | 18:30 ча...
Вижте повече
Четвърта конференция на студенти, докторанти и преподаватели от Катедра „Германистика и скандинавистика“
30.10.2024 09:00 - 31.10.2024
Четвърта конференция на студенти, докторанти и преподаватели от Катедра "Германистика и скандинавис...
Вижте повече
ThinkPub - Empowering Publishing @ Frankfurt Book Fair
17.10.2024 13:00 CET
ThinkPub - Empowering Publishing Project presentation at the Frankfurt Book Fair ➠ Oct 17, 13:...
Вижте повече
Преводачески далекоглед с Ханна Карпинска
09.10.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Ханна Карпинска Mодератор: Ани Бурова ➠ 9 октомври | 18:30 часа | Къща...
Вижте повече
Излазът на българската литература на международна сцена
28.09.2024 09:30 - 18:00
Излазът на българската литература на международна сцена: Гледната точка на издатели и преводачи Ко...
Вижте повече
Прозрачният преводач / Man vs Machine
27.09.2024 18:00
Прозрачният преводач / Man vs Machine ➠ 27 септември, 18:00 - 20:00 | Зала Алма алтер, Ректорат...
Вижте повече
Есенно студио за литературен превод 2024
24.09.2024 - 30.09.2024
Есенно студио за литературен превод 2024 24 септември - 30 септември За шеста поредна година пре...
Вижте повече
Срещи, четения, разговори на Есенното студио за литературен превод
23.09.2024 - 30.09.2024
Срещи, четения, разговори на Есенното студио за литературен превод Тази година Есенното студио...
Вижте повече
Преводачески далекоглед с Марко Видал Гонсалес
19.09.2024 18:00
Преводачески далекоглед с Марко Видал Гонсалес Mодератор: Ани Бурова ➠ 19 септември, 18 часа,...
Вижте повече
Преводачески далекоглед с Яна Елис
05.09.2024 18:00
Преводачески далекоглед с Яна Елис Mодератор: Ани Бурова Вторият епизод от новата ни поредица...
Вижте повече
Преводачески далекоглед с Джорджа Спадони
22.08.2024 18:00
Преводачески далекоглед с Джорджа Спадони Mодератор: Ани Бурова ➠ 22 август, 18 часа, на живо...
Вижте повече
Преводач и/ли литературен агент: Границите на една безгранична професия
12.07.2024
Преводач и/ли литературен агент: Границите на една безгранична професия С участието на преводачите...
Вижте повече
Да превеждаш детска литература
26.04.2024 - 18:00
Да превеждаш детска литература С участието на преводачите Мария Донева и Александър Маринов Модера...
Вижте повече
Какво да правим след „Букър“-а
07.12.2023 15:30
Какво да правим след "Букър“-а Или отново за политиките за промоция на българската литература...
Вижте повече
Прозрачният преводач / Прозрачный переводчик (отменено)
30.11.2023 18:30
Прозрачният преводач / Прозрачный переводчик (отменено) ➠ 30 ноември, 18:30, Галерия "Алма мат...
Вижте повече
Да превеждаш историята на идеите
28.11.2023 18:00
Да превеждаш историята на идеите Публична дискусия ➡ 28 ноември, вторник, 18:00 часа в Къща за л...
Вижте повече
Мисирков за Мисирков. Изложба, посветена на 90-годишнината от рождението на преводача Борис Мисирков
23.11.2023
Мисирков за Мисирков Изложба, посветена на 90-годишнината от рождението на преводача Борис Мисирков...
Вижте повече
this is my truth, tell me yours
16.11.2023 18:30
this is my truth, tell me yours A performance by Jasna Žmak Followed by a conversation between the...
Вижте повече
More than one Pathway?
20.10.2023 17:30 CET
More than one Pathway? Contemporary Balkan Literatures in Translation ➡ Oct 20, 17:30 CET, Fra...
Вижте повече
We Care about Literary Translation
19.10.2023 13:00 CET
We care about literary translation Networking event hosted by RECIT, Looren and Pro Helvetia ➡...
Вижте повече
Есенно студио за литературен превод 2023
22.09.2023
Есенно студио за литературен превод 2023 Работилници за литературен превод, лекции, практически мод...
Вижте повече
Румънската писателка Алина Нелега гостува в София
06.09.2023 19:00
Румънската писателка Алина Нелега гостува в София Представяне на романа ѝ "Oблак с форма на камила&...
Вижте повече
Да превеждаш „Пернишки разкази“
22.08.2023 19:00
Да превеждаш "Пернишки разкази“ Разговор с преводачите на разказите на Здравка Евтимова на ср...
Вижте повече
„Малкият бог на земетръса“: Градински „муабет” за превода
06.07.2023 18:30
"Малкият бог на земетръса“: Градински "муабет" за превода Разговор между писателя Петър Денче...
Вижте повече
„Времеубежище“: Oтворени врати за превода от български
23.06.2023 17:00
"Времеубежище“: Oтворени врати за превода от български Къщата за литература и превод гостува...
Вижте повече
The Importance of Literary Translation Residencies
17.06.2023 11:30
The Importance of Literary Translation Residencies Conversation and Presentation of the Mapping of...
Вижте повече
Четейки Борхес, който чете света
08.06.2023 18:00
Четейки Борхес, който чете света Конференция, посветена на творчеството на Борхес и неговите рецепц...
Вижте повече
Втора сесия на Международната Академия за литературен мениджмънт и промоция на превода
18.05.2023 - 22.05.2023
Международна Академия за литературен мениджмънт и промоция на превода Втора сесия: 18 - 22 май 2023...
Вижте повече
Красимир Мирчев и превеждането на смисъл
15.05.2023 18:30
Красимир Мирчев и превеждането на смисъл ➡ 15 май, понеделник, 18:30 часа, Къща за литература и п...
Вижте повече
Преводаческа работилница на Иван Херцег със студенти хърватисти
11.05.2023
Преводаческа работилница на Иван Херцег със студенти хърватисти Заедно с техните преподаватели Рус...
Вижте повече
Живот след печатницата. Траектории на преводната литература от „малки“ езици в три европейски страни
10.05.2023 18:30
Живот след печатницата Траектории на преводната литература от "малки“ езици в три европейски...
Вижте повече
Литературна разходка из София с Александър Шпатов
09.05.2023
Литературна разходка из София с Александър Шпатов На 9 май тримата гостуващи резиденти на Къ...
Вижте повече
СПБ гостува на Къщата: Разговор за литературния превод между български и арабски език
04.05.2023 17:00 - 18:30
Съюзът на преводачите в България гостува на Къщата за литература и превод Разговор за литературния...
Вижте повече
Литературните преводачи Мария Вутова и Денс Диминс гостуват на ГПЧЕ „Симеон Радев“
26.04.2023
Литературните преводачи Мария Вутова и Денс Диминс гостуват на ГПЧЕ "Симеон Радев“ - гр. Перни...
Вижте повече
Градина за литература и превод
23.04.2023 15:00
Градина за литература и превод Неделно доброволческо градинарстване в двора на Къщата за литература...
Вижте повече
Translation in Motion at the London Book Fair
19.04.2023
Translation in Motion at the London Book Fair The session will explore the ways in which we can...
Вижте повече
Представяне на „Социология на литературата“ от Жизел Сапиро
16.03.2023 18:30
Представяне на "Социология на литературата“ от Жизел Сапиро ➡ 16 март, четвъртък, 18:30, Къ...
Вижте повече
Борих се с клишетата... И клишетата победиха
12.03.2023 18:30
Борих се с клишетата... И клишетата победиха Словенският писател Миха Мацини в разговор със създате...
Вижте повече
Премиера на романа „Всеки полудява по свой начин“ от Стефан Чапалику
02.03.2023 17:00
Премиера на романа "Всеки полудява по свой начин“ от Стефан Чапалику С участието на автора Ст...
Вижте повече
Среща с Екатерина Деришева в „Близък прочит“ във Велико Търново
24.02.2023 18:30
Среща с Екатерина Деришева в "Близък прочит“ във Велико Търново ➡ 24 февруари, 18:30, MELO...
Вижте повече
Среща и дискусия между белгийски студенти българисти и Алек Попов за превода на разказа „Пътят на охлюва“
10.02.2023
Среща и дискусия между белгийски студенти българисти и Алек Попов за превода на разказа "Пътят на...
Вижте повече
Среща – разговор с полския писател Йенджей Моравецки
15.12.2022 18:30
Среща - разговор с полския писател Йенджей Моравецки ➡ 15 декември, 18:30 часа, Къща за литерату...
Вижте повече
Между киното, литературата и театъра. Представяне на книгата на Илиас Фрагакис “Marikes”
08.12.2022 16:00
Между киното, литературата и театъра Представяне на книгата на Илиас Фрагакис “Marikes" ➠...
Вижте повече
Фактите, войната и художественото писане. Йенджей Моравецки в разговор с Георги Тенев
06.12.2022 16:00
Фактите, войната и художественото писане. Йенджей Моравецки в разговор с Георги Тенев ➠ 6 декемв...
Вижте повече
Поезия и свобода в Беларус. Разговор и поетическо четене с Димитър Кенаров и Хана Комар
24.11.2022 19:30
Поезия и свобода в Беларус Разговор и поетическо четене с Димитър Кенаров и Хана Комар ➠ 24 ноем...
Вижте повече
„Литературни срещи“ представят - Литературната 2022: по действителен случай
16.11.2022 18:30
"Литературни срещи“ представят Литературната 2022: по действителен случай ➡ 16 ноември, 18...
Вижте повече
Войната в Украйна през погледа на една жена
13.11.2022 16:00
Войната в Украйна през погледа на една жена ➡ 13 ноември, неделя, 16:00 часа в Къща за литература...
Вижте повече
Всички на носа на преводаческата гемия: Деян Енев в превод на Джорджа Спадони
25.10.2022 18:30
Всички на носа на преводаческата гемия: Деян Енев в превод на Джорджа Спадони ➡ 25 октовмри, 18:...
Вижте повече
International Poetry in English Translation
28.09.2022 19:00
International Poetry in English Translation Angela Rodel in conversation with James Appleby ➡ Se...
Вижте повече
Есенно студио за литературен превод 2022
23.09.2022
Есенно студио за литературен превод 2022 Работилници за литературен превод, лекции, практически мод...
Вижте повече
Прозрачният преводач / Проѕирниот преведувач
18.09.2022 18:30
Прозрачният преводач / Проѕирниот преведувач ➡ 18 септември, неделя, 18:30 - 20:00 часа в зала...
Вижте повече
Балканско студио за литературен превод ViceVersa
15.09.2022
Балканско студио за литературен превод ViceVersa Работилници за литературен превод, лекции, практич...
Вижте повече
За любовта като тръпка: Среща с Mарта Джидо във Велико Търново
01.09.2022 18:30
За любовта като тръпка: Среща с полската писателка и документалистка Марта Джидо и представяне на р...
Вижте повече
„Солидарност според жените“: Прожекция и дискусия с Марта Джидо
31.08.2022 18:30
"Солидарност според жените“: Прожекция и дискусия с Марта Джидо ➡ 31 август, 18:30 часа, П...
Вижте повече
Среща с полската писателка Марта Джидо и представяне на романа ѝ „Тръпка“
29.08.2022 18:30
Среща с полската писателка Марта Джидо Представяне на романа ѝ "Тръпка“ ➡ 29 август, 18:3...
Вижте повече
9+1 зайци: Поетическо четене и разговор на Виргиния Захариева и Радмила Петрович
25.08.2022 18:30
9+1 зайци: Поетическо четене и разговор на Виргиния Захариева (България) и Радмила Петрович (Сърбия...
Вижте повече
За новата косоварска литература: Разговор между Азем Делиу и Петър Денчев
28.07.2022 18:30
За новата косоварска литература Разговор между Азем Делиу и Петър Денчев ➡ 28 юли, 18:30 часа, F...
Вижте повече
Българската литература в превод на словашки език
21.07.2022 20:00
Българската литература в превод на словашки език Дискусия с Катерина Седлакова, Славея Димитрова, Д...
Вижте повече
तोशा पहाड़ों पर धूप Българска поезия на хинди и разговор с Панкхури Синха
16.06.2022 18:30
तोशा पहाड़ों पर धूप Българска поезия на хинди и разговор с Панкхури Синха ➡ 16 юни, 18:30 часа, в...
Вижте повече
Българската литература в превод на гръцки
09.06.2022 18:30
Българската литература в превод на гръцки Разговор с Благородна Филевска, Здравка Михайлова, Илиас...
Вижте повече
Испано-български поетически срещи
03.06.2022 18:30
Испано-български поетически срещи В памет на Рада Панчовска ➡ 3 юни, 18:30 часа, Къща за литерат...
Вижте повече
Поезия и пазар
02.06.2022 18:30
Поезия и пазар Разговор за издаването на поезия в Испания и България ➡ 2 юни, 18:30 часа, FOX bo...
Вижте повече
Да превеждаш „Майките“
27.05.2022 18:30
Да превеждаш "Майките“ Разговор с преводачите на романа на немски, гръцки, чешки, словенски и...
Вижте повече
Среща – разговор с беларуската писателка Мария Лапо
25.05.2022 18:30
Среща - разговор с беларуската писателка Мария Лапо ➡ 25 май, 18:30 часа, Къща за литература...
Вижте повече
Translations Collider Academy: Международна Академия за литературен мениджмънт и промоция на превода
13.05.2022 - 18.05.2022
Международна Академия за литературен мениджмънт и промоция на превода 13 - 18 май 2022 - Струга, Се...
Вижте повече
Преводачески договори: Законова рамка и практически особености
20.04.2022 19:00
Преводачески договори: Законова рамка и практически особености Онлайн лекция с д-р Теодора Цанкова...
Вижте повече
Федя Филкова, преводачката
16.12.2021 18:30
Федя Филкова, преводачката Разговор с Ана Димова и Майа Разбойникова-Фратева ➡ 16 декември, 18:3...
Вижте повече
Хърватска литературна вечер
11.12.2021 18:30
Хърватска литературна вечер ➡ 11 декември (събота), 18:30 часа Столична библиотека, Къща за лит...
Вижте повече
„Ускорител за балкански преводи“: Представяне на Софийски международен литературен фестивал
11.12.2021 - 20:15
"Ускорител за балкански преводи“ / Balkan Translations Collider Представяне на резултатите...
Вижте повече
Новите преводи на Паисий
24.11.2021 19:00
Новите преводи на Паисий Разговор с преводачите Атанас Попов и Димитър Пеев ➡ 24 ноември (сряда)...
Вижте повече
Hello, Stranger: Разговор на Надежда Радулова с автора Уил Бъкингам
18.11.2021 18:30
Hello, Stranger Разговор на Надежда Радулова с автора Уил Бъкингам ➡ 18 ноември (четвъртък), 18:...
Вижте повече
Да превеждаш „Кротките“
28.10.2021 18:00
Да превеждаш "Кротките“ Разговор с преводачите на романа на английски, немски, македонски и ф...
Вижте повече
„Да кажеш почти същото“: От Умберто Еко до преводаческата практика
14.10.2021 19:00
"Да кажеш почти същото“ От Умберто Еко до преводаческата практика ➡ 14 октомври, 19:00...
Вижте повече
Прозрачният преводач / Przezroczysty tłumacz
29.09.2021 18:30
Прозрачният преводач / Przezroczysty tłumacz ➡ 29 септември, сряда, 18:30 часа в Полски институт...
Вижте повече
Есенно студио за литературен превод 2021
24.09.2021 - 03.10.2021
Есенно студио за литературен превод 2021 Работилници за литературен превод, лекции, практически м...
Вижте повече
От любов към превода: Разговор с Яна Скалкина
08.09.2021 19:00
Oт любов към превода Разговор с руската преводачка от български език Яна Скалкина ➡ 8 септември, с...
Вижте повече
Пътища към България в творчеството на един италиански писател и преводач
25.08.2021 18:30
Пътища към България в творчеството на един италиански писател и преводач Разговор с Данило Манера...
Вижте повече
Да превеждаш „Сестри Палавееви“
19.08.2021 19:00
Да превеждаш "Сестри Палавееви“ Разговор с преводачите на романа на италиански, английски, не...
Вижте повече
За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини
03.08.2021 19:00
За превода на пиеси: Tри жени в портокаловите градини Дискусия с участието на Пеги Аман, Виолета Тр...
Вижте повече
На преден план: Фотографии на литературни преводачи
24.07.2021 20:30
На преден план: Фотографии на литературни преводачи Разговор с Аня Капункт ➡ 27 юли, събота, от...
Вижте повече
Back to back / Face to face
09.07.2021 19:00
Back to back / Face to face Литературно четене с български автори и техните преводачи на английски...
Вижте повече
Online Reading from the Phren-Z Zoom Forward Series
03.07.2021 03:00
Online Reading from the Phren-Z Zoom Forward Series with Eireene Nealand, Bistra Velichkova, Auro...
Вижте повече
Existentialism French film night: Marguerite Duras’ Le camion with translators’ discussion
03.07.2021 20:30
Existentialism French film night: Marguerite Duras’ Le camion with translators’ discussi...
Вижте повече
Да превеждаш „Времеубежище“
24.06.2021 18:00
Да превеждаш "Времеубежище“ Разговор с преводачите Анджела Родел, Александър Зицман, Джузепе...
Вижте повече
Thousands of Little Feathers: A workshop on translating Bulgarian poetry into English
11.06.2021 17:00 - 19:00
Thousands of Little Feathers A workshop on translating Bulgarian poetry into English with Eire...
Вижте повече
Радой Ралин – безпощадният заговорник на смеха
09.06.2021 18:30
Литературни маршрути: Радой Ралин - безпощадният заговорник на смеха Третият "Литературен маршрут...
Вижте повече
Добрютро! за преводаческите находки
27.05.2021 19:00
Добрютро! за преводаческите находки Разговор със Златна Костова за превода ѝ на "Ало, ало!“...
Вижте повече
За бащите, писането и историята… с чувство за хумор
25.05.2021 19:00
За бащите, писането и историята… с чувство за хумор Свободен разговор с немската писател...
Вижте повече
Разговор за превода на комикси
13.05.2021 19:00
Разговор за превода на комикси ➡ 13 май, 19:00 часа, на живо във Фейсбук страницата на Къща за ли...
Вижте повече
Авторското право в превода
22.04.2021 19:00
Авторското право в превода онлайн лекция и разговор с адв. Васил Георгиев ➡ 22 април, 19:00 час...
Вижте повече
Новите преводи на „Малкият принц“
06.04.2021 19:00
Новите преводи на "Малкият принц“ Прилики, отлики и преводачески пристрастия ➡ На живо във...
Вижте повече
Работилница с участниците в конкурса за превод на съвременна унгарска поезия и проза
13.11.2020 9:00 - 17:00
В края на лятото Съюзът на преводачите в България (СПБ), Унгарският културен институт и специалност...
Вижте повече
Есенно студио за литературен превод 2020
24.09.2020 - 27.09.2020
Работилници за литературен превод, лекции, практически модули, срещи с колеги, дискусии Второто...
Вижте повече
Срещи с писатели: За думите и сенките им
13.12.2019 17:00
Ако сте пропуснали разговора между Албена Стамболова и Леони Ходкевич през месец май в Къщата за лит...
Вижте повече
Какво точно работи литературният агент? Презентация на Пиер Астие и Лор Пеше
13.11.2019 11:00
Работата на литературния агент е обвита в митологична мъгла и често на агентите се гледа като на въл...
Вижте повече
Литература в града
07.11.2019 17:00
Презентация и разговор с български колеги на Ана Мария Гърбич (Сърбия), в който тя ще представи "лит...
Вижте повече
СЕВЕРЪТ Е ЮГ. Нева Мичева в разговор с Еухенио Ариасу (Аржентина) и Олга Хохлова (Русия)
24.10.2019 18:30
Представяме творческата двойка Ариасу/Хохлова, гостуващи преводачи в резидентската ни програма, в ра...
Вижте повече
Константин Павлов на испански и руски
21.10.2019 17:30 - 19:30
Професионална дискусия около настоящата работа на Еухенио Ариасу и Олга Хохлова върху преводи на пое...
Вижте повече
Прозрачният преводач на Седма национална среща на бохемистите
18.10.2019 10:00 - 12:00
Седма национална среща на бохемистите избра да включи формата "Прозрачният преводач" в програмата си...
Вижте повече
Среща с писателя МАРКЪС СЕДЖУИК (Великобритания)
10.10.2019 18:00 - 19:30
Познат на български с книгата си "Бялата врана" (изд. Enthusiast, 2012 в превод на Мариана Христова)...
Вижте повече
Работилница по творческо писане с писателя МАРКЪС СЕДЖУИК (Великобритания)
09.10.2019 14:00 - 15:30
Британски съвет и фондация "Следваща страница" ви канят на творческа работилница с един от най-прода...
Вижте повече
Прозрачният преводач ... и други акции
29.09.2019 17:00 - 19:00
Празнуваме Международния ден на литературния превод с представяне на резултати от Есенно студио за...
Вижте повече
„Четем и пишем заедно“ с ученици от 119 СУ
15.09.2019 - 01.06.2020
Българският и балкански писател и издател Георги Гроздев (творчеството му е превеждано в Париж, Брю...
Вижте повече
Есенно студио за литературен превод
13.09.2019 - 29.09.2019
Работилници за литературен превод, лекции, практически модули, срещи с колеги, дискусии 13. - 1...
Вижте повече
Да четеш Керуак в Техеран: Литература, политика и превод в Иран
22.08.2019 18:30 - 20:00
Фарид Гадами (Иран) в разговор с Тодор П. Тодоров за литература и политика, за изкуството на превода...
Вижте повече
Четем ли се с Албания?
18.07.2019 18:30
Представяме албанската преводачка на българска литература Милена Селими в разговор за литературната...
Вижте повече
Пътешествия и пътеписи във времената на евтините полети
26.06.2019 18:30
Разговор за изкуството да се пътува с широко отворени очи и за това какво е нужно за добрия пътепис....
Вижте повече
Историческата проза - работилница с Томас Макгонигъл (САЩ)
22.06.2019 17:00 - 19:30
Творческата работилница по писане на историческа проза е подходяща за начеващи автори, но и за всичк...
Вижте повече
Съботен следобед с превод на поезия: работилница с Людмила Миндова и Динко Телечан (Хърватия)
15.06.2019 17:00 - 19:30
В събота следобед ви предлагаме една малко необичайна работилница по колективен превод на поезия. Пр...
Вижте повече
Премиера на „Предсмъртните видения на Никола Петков“
06.06.2019 18:30
"Предсмъртните видения на Никола Петков" е първата книга на американски автор, чието действие е изця...
Вижте повече
Леони Ходкевич и Албена Стамболова в разговор
30.05.2019
Представяме две забележителни писателки със специфичен глас и дългогодишен преводачески опит. Те ще...
Вижте повече
The American Poetry Scene/ Денис Малоуни и Владимир Левчев
27.05.2019 18:30
Американският издател, поет и преводач Денис Малоуни в разговор с българския си колега Владимир Левч...
Вижте повече
Българският и украинският авангардизъм и постмодернизъм – преводимост и непреводимост
08.05.2019 18:00
В дискусията ще участват Райна Камберова, Албена Стаменова, Владимир Колев, Оля Сор...
Вижте повече
Прозрачните преводачи на литературния фестивал
13.12.2018 15:00 - 16:30
Три преводачки на художествена литература превеждат "на живо" пред публика един и същи откъс от немс...
Вижте повече
Томас Фрам и Кристин Димитрова: България в съвременната литература на немски език
05.12.2018 18:30
В последното за годината събитие в Къщата, писателката Кристин Димитрова разговаря с гост-резидента...
Вижте повече
Преводачески четвъртък с проф. Ана Димова
15.11.2018 18:30
Какви са причините за съвпаденията в различни преводи на едно и също произведение? Отговорът на тоз...
Вижте повече
Изненадите и удоволствията в превода на поезия
07.11.2018 18:30
Две поетеси и преводачки на поезия в разговор за превода. Мириам Ван хее (Белгия) е сред най-изве...
Вижте повече
Защо е синя приказната къща? Андреас Третнер (Германия) в разговор с проф. Майя Разбойникова-Фратева
25.10.2018 18:30
Представяме Андреас Третнер (Германия) в един разговор за преводите на българска литература на немск...
Вижте повече
Еускара, литература и превод
17.10.2018 18:30
Страната на баските е повече от Музея в Билбао, ЕТА и добра храна. С три застъпнички за литературния...
Вижте повече
Разговор с Леандър Щайнкопф
19.09.2018 18:30
Представяме Леандър Щайнкопф (Германия) - гостуващ писател в резидентската програма на Къща за литер...
Вижте повече
Преводачката и нейният автор: Хеле Далгор и Георги Господинов
18.09.2018 18:00
Хеле Далгор (Дания) за трудностите и радостите около литературния превод и за това как се издават бъ...
Вижте повече
Документален филм и разговор със Стефан Чапалику
26.07.2018 18:30
Представяме работата на Стефан Чапалику (Албания), който е гост-писател в Къщата за литература и пре...
Вижте повече
За и против творческите резиденции
23.05.2018 18:30
Дискусия с представители на преводачески и литературни центрове от европейската мрежа RECIT Участ...
Вижте повече
Прозрачният преводач с испански
17.05.2018 18:30
Литературен превод на живо - поглед зад кулисите на преводаческия процес Как? Трима млади превод...
Вижте повече
Поезията и преводът и - науки за душата
19.04.2018
Стеван Тонтич и Мирела Иванова в разговор за превода на поезия Стеван Тонтич, едно от най-ярките...
Вижте повече
Азбучни видове и визуална поезия
30.10.2017 17:30
Откриваме изложбата на Иван Кюранов "Азбучни видове" с презентация на американския художник Дейвид Д...
Вижте повече
Внимание! Лизгав под!
26.10.2017 18:30
Двама хумористи от различни поколения ще говорят за хлъзгавите балкански абсурди и за хумористичната...
Вижте повече
Празнуваме литературния превод
28.09.2017 18:30
Тази година празнуваме литературния превод на “екзотични" езици с представяне на излезлия на а...
Вижте повече
Неготин - Китай - Илиянци: среща с писателя Миодраг Коядинович
24.08.2017 18:30
Писателят Миодраг Коядинович е Традуки-стипендиант в Къща за литература и превод този август. На сре...
Вижте повече
ViceVersa: Втора българо-немска преводаческа работилница
27.07.2017
Втората българо-немска преводаческа работилница ViceVersa се проведе в Къща за литература и превод о...
Вижте повече
Прозрачният преводач/Gläserner Übersetzer
27.07.2017 18:00
Литературни преводачи от България, Германия и Люксембург ще превеждат "на живо" любими произведения...
Вижте повече
Петър Кръстев (България/Унгария) в разговор за непреводимото
13.07.2017 18:30
Унгарският преводач и културен антрополог Петър Кръстев в момента работи по превода на "Възвишение"...
Вижте повече
Американската поетеса Линда Грегърсън и преводите й на български
22.06.2017 18:30
Как се превежда поетически глас, който постоянно прекъсва и засича, прекосяван е от други гласове, о...
Вижте повече
Преводачески четвъртъци: Преводите на нидерландскоезична литература в България с Анета Данчева-Манолова
12.05.2016 17:00
"Всички птици вече свиват гнездата си, какво още чакаме ние с теб?": Преводите на нидерландскоезичн...
Вижте повече
Преводачески четвъртъци: Превод на глаголното време с доц. д-р Йордан Костурков
28.04.2016 17:00
Преводът на глаголните времена теоретично изглежда невъзможен. И може би е невъзможен. Но работата н...
Вижте повече
Преводът, това многотомно време: Вера Деянова в разговор с Магдалена Питлак (Полша)
19.02.2016 18:30
Къща за литература и превод ви кани на петъчен разговор върху литературния превод в Полша и България...
Вижте повече
Непринудената миграция: дискусия с Пиер Мейлак (Малта)
10.12.2015 18:30
Издателство ICU и Къща за литература и превод - София ви канят на дискусията "Непринудената мигра...
Вижте повече
Българската литература в Испания
02.12.2015 18:30
“СПОРАДИЧНО, ХАОТИЧНО, МАРГИНАЛНО"... според едно изследване на литературния превод така се сл...
Вижте повече
Честит Mеждународен ден на преводача 2015
30.09.2015
Честит Международен ден на преводача! [GALLERY_228] Това е само малка част от хората, които -...
Вижте повече
Запознай се с деца от цял свят с Петя Кокудева
21.06.2015 11:00
Литературни латинки - юни 2015 Дни на отворените врати за жителите на кварталите Изток, Изгрев и Ди...
Вижте повече
Имало едно време... с Присила Хау
20.06.2015 11:00
Литературни латинки - юни 2015 Дни на отворените врати за жителите на кварталите Изток, Изгрев и Ди...
Вижте повече
Как се чете комикс. Как се прави комикс. С Антон Стайков
19.06.2015 15:00
Литературни латинки - юни 2015 Дни на отворените врати за жителите на кварталите Изток, Изгрев и Ди...
Вижте повече
Направи си сам приказка със Зорница Христова
18.06.2015 12:00
Литературни латинки - юни 2015 Дни на отворените врати за жителите на кварталите Изток, Изгрев и Ди...
Вижте повече
Неделно квартално четене с Георги Господинов
14.06.2015 17:00
Литературни латинки - юни 2015 Дни на отворените врати за жителите на кварталите Изток, Изгрев и Ди...
Вижте повече
Вижте всички отминали събития
Акценти
Събития
Новини
Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание
14.12.2024 15.12.2024
Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание Водещи: Мария Змийчарова и Нева Мичева ➠ 14 и...
Вижте повече
Преводачески далекоглед с Елвира Борман
05.12.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Елвира Борман Mодератор: Виолета Вичева ➠ 5 декември | 18:30 часа |...
Вижте повече
Преводачески далекоглед с Ливия-Мария Нистор
21.11.2024 18:30
Преводачески далекоглед с Ливия-Мария Нистор Mодератор: Лора Ненковска ➠ 21 ноември | 18:30 ча...
Вижте повече
Отворена покана: Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание
08.11.2024
Отворена покана: Многоезикови преводачески кошери | Зимно издание Водещи: Мария Змийчарова и Нева М...
Вижте повече
Четвърта конференция на студенти, докторанти и преподаватели от Катедра „Германистика и скандинавистика“
30.10.2024 09:00 - 31.10.2024
Четвърта конференция на студенти, докторанти и преподаватели от Катедра "Германистика и скандинавис...
Вижте повече
Удължен срок: Резиденции за литературни преводачи в търсене на нови заглавия през 2025 г.
18.10.2024
Отворена покана: Резиденции за литературни преводачи в търсене на нови заглавия ➠ Срок за кандид...
Вижте повече