Новини
Събития
Резиденции
Резиденти
За програмата
Кандидатстване
Събития с резиденти
Програми и проекти
Библиотека
Изследвания и материали
Отчети
Вземи книга
За нас
Къщата
Фондацията
Екип
Партньори
Контакти
ДАРИ
BG
|
EN
Събития
Отминали събития
Работилница с участниците в конкурса за превод на съвременна унгарска поезия и проза
13.11.2020 9:00 - 17:00
В края на лятото Съюзът на преводачите в България (СПБ), Унгарският културен институт и специалност...
Вижте повече
Есенно студио за литературен превод 2020
24.09.2020 - 27.09.2020
Работилници за литературен превод, лекции, практически модули, срещи с колеги, дискусии Второто С...
Вижте повече
Срещи с писатели: За думите и сенките им
13.12.2019 17:00
Ако сте пропуснали разговора между Албена Стамболова и Леони Ходкевич през месец май в Къщата за лит...
Вижте повече
Какво точно работи литературният агент? Презентация на Пиер Астие и Лор Пеше
13.11.2019 11:00
Работата на литературния агент е обвита в митологична мъгла и често на агентите се гледа като на въл...
Вижте повече
Литература в града
07.11.2019 17:00
Презентация и разговор с български колеги на Ана Мария Гърбич (Сърбия), в който тя ще представи "лит...
Вижте повече
СЕВЕРЪТ Е ЮГ. Нева Мичева в разговор с Еухенио Ариасу (Аржентина) и Олга Хохлова (Русия)
24.10.2019 18:30
Представяме творческата двойка Ариасу/Хохлова, гостуващи преводачи в резидентската ни програма, в ра...
Вижте повече
Константин Павлов на испански и руски
21.10.2019 17:30 - 19:30
Професионална дискусия около настоящата работа на Еухенио Ариасу и Олга Хохлова върху преводи на пое...
Вижте повече
Прозрачният преводач на Седма национална среща на бохемистите
18.10.2019 10:00 - 12:00
Седма национална среща на бохемистите избра да включи формата "Прозрачният преводач" в програмата си...
Вижте повече
Среща с писателя МАРКЪС СЕДЖУИК (Великобритания)
10.10.2019 18:00 - 19:30
Познат на български с книгата си "Бялата врана" (изд. Enthusiast, 2012 в превод на Мариана Христова)...
Вижте повече
Работилница по творческо писане с писателя МАРКЪС СЕДЖУИК (Великобритания)
09.10.2019 14:00 - 15:30
Британски съвет и фондация "Следваща страница" ви канят на творческа работилница с един от най-прода...
Вижте повече
Прозрачният преводач ... и други акции
29.09.2019 17:00 - 19:00
Празнуваме Международния ден на литературния превод с представяне на резултати от Есенно студио за...
Вижте повече
„Четем и пишем заедно“ с ученици от 119 СУ
15.09.2019 - 01.06.2020
Българският и балкански писател и издател Георги Гроздев (творчеството му е превеждано в Париж, Брю...
Вижте повече
Есенно студио за литературен превод
13.09.2019 - 29.09.2019
Работилници за литературен превод, лекции, практически модули, срещи с колеги, дискусии 13. - 1...
Вижте повече
Да четеш Керуак в Техеран: Литература, политика и превод в Иран
22.08.2019 18:30 - 20:00
Фарид Гадами (Иран) в разговор с Тодор П. Тодоров за литература и политика, за изкуството на превода...
Вижте повече
Четем ли се с Албания?
18.07.2019 18:30
Представяме албанската преводачка на българска литература Милена Селими в разговор за литературната...
Вижте повече
Пътешествия и пътеписи във времената на евтините полети
26.06.2019 18:30
Разговор за изкуството да се пътува с широко отворени очи и за това какво е нужно за добрия пътепис....
Вижте повече
Историческата проза - работилница с Томас Макгонигъл (САЩ)
22.06.2019 17:00 - 19:30
Творческата работилница по писане на историческа проза е подходяща за начеващи автори, но и за всичк...
Вижте повече
Съботен следобед с превод на поезия: работилница с Людмила Миндова и Динко Телечан (Хърватия)
15.06.2019 17:00 - 19:30
В събота следобед ви предлагаме една малко необичайна работилница по колективен превод на поезия. Пр...
Вижте повече
Премиера на „Предсмъртните видения на Никола Петков“
06.06.2019 18:30
"Предсмъртните видения на Никола Петков" е първата книга на американски автор, чието действие е изця...
Вижте повече
Леони Ходкевич и Албена Стамболова в разговор
30.05.2019
Представяме две забележителни писателки със специфичен глас и дългогодишен преводачески опит. Те ще...
Вижте повече
The American Poetry Scene/ Денис Малоуни и Владимир Левчев
27.05.2019 18:30
Американският издател, поет и преводач Денис Малоуни в разговор с българския си колега Владимир Левч...
Вижте повече
Българският и украинският авангардизъм и постмодернизъм – преводимост и непреводимост
08.05.2019 18:00
В дискусията ще участват Райна Камберова, Албена Стаменова, Владимир Колев, Оля Сор...
Вижте повече
Прозрачните преводачи на литературния фестивал
13.12.2018 15:00 - 16:30
Три преводачки на художествена литература превеждат "на живо" пред публика един и същи откъс от немс...
Вижте повече
Томас Фрам и Кристин Димитрова: България в съвременната литература на немски език
05.12.2018 18:30
В последното за годината събитие в Къщата, писателката Кристин Димитрова разговаря с гост-резидента...
Вижте повече
Преводачески четвъртък с проф. Ана Димова
15.11.2018 18:30
Какви са причините за съвпаденията в различни преводи на едно и също произведение? Отговорът на тоз...
Вижте повече
Изненадите и удоволствията в превода на поезия
07.11.2018 18:30
Две поетеси и преводачки на поезия в разговор за превода. Мириам Ван хее (Белгия) е сред най-изве...
Вижте повече
Защо е синя приказната къща? Андреас Третнер (Германия) в разговор с проф. Майя Разбойникова-Фратева
25.10.2018 18:30
Представяме Андреас Третнер (Германия) в един разговор за преводите на българска литература на немск...
Вижте повече
Еускара, литература и превод
17.10.2018 18:30
Страната на баските е повече от Музея в Билбао, ЕТА и добра храна. С три застъпнички за литературния...
Вижте повече
Разговор с Леандър Щайнкопф
19.09.2018 18:30
Представяме Леандър Щайнкопф (Германия) - гостуващ писател в резидентската програма на Къща за литер...
Вижте повече
Преводачката и нейния автор: Хеле Далгор и Георги Господинов
18.09.2018 18:00
Хеле Далгор (Дания) за трудностите и радостите около литературния превод и за това как се издават бъ...
Вижте повече
Документален филм и разговор със Стефан Чапалику
26.07.2018 18:30
Представяме работата на Стефан Чапалику (Албания), който е гост-писател в Къщата за литература и пре...
Вижте повече
За и против творческите резиденции
23.05.2018 18:30
Дискусия с представители на преводачески и литературни центрове от европейската мрежа RECIT Участ...
Вижте повече
Прозрачният преводач с испански
17.05.2018 18:30
Литературен превод на живо - поглед зад кулисите на преводаческия процес Как? Трима млади превод...
Вижте повече
Поезията и преводът и - науки за душата
19.04.2018
Стеван Тонтич и Мирела Иванова в разговор за превода на поезия Стеван Тонтич, едно от най-ярките...
Вижте повече
Азбучни видове и визуална поезия
30.10.2017 17:30
Откриваме изложбата на Иван Кюранов "Азбучни видове" с презентация на американския художник Дейвид Д...
Вижте повече
Внимание! Лизгав под!
26.10.2017 18:30
Двама хумористи от различни поколения ще говорят за хлъзгавите балкански абсурди и за хумористичната...
Вижте повече
Празнуваме литературния превод
28.09.2017 18:30
Тази година празнуваме литературния превод на “екзотични" езици с представяне на излезлия на а...
Вижте повече
Неготин - Китай - Илиянци: среща с писателя Миодраг Коядинович
24.08.2017 18:30
Писателят Миодраг Коядинович е Традуки-стипендиант в Къща за литература и превод този август. На сре...
Вижте повече
Прозрачният преводач/Gläserner Übersetzer
27.07.2017 18:00
Литературни преводачи от България, Германия и Люксембург ще превеждат "на живо" любими произведения...
Вижте повече
Петър Кръстев (България/Унгария) в разговор за непреводимото
13.07.2017 18:30
Унгарският преводач и културен антрополог Петър Кръстев в момента работи по превода на "Възвишение"...
Вижте повече
Американската поетеса Линда Грегърсън и преводите й на български
22.06.2017 18:30
Как се превежда поетически глас, който постоянно прекъсва и засича, прекосяван е от други гласове, о...
Вижте повече
Преводачески четвъртъци: Преводите на нидерландскоезична литература в България с Анета Данчева-Манолова
12.05.2016 17:00
"Всички птици вече свиват гнездата си, какво още чакаме ние с теб?": Преводите на нидерландскоезичн...
Вижте повече
Преводачески четвъртъци: Превод на глаголното време с доц. д-р Йордан Костурков
28.04.2016 17:00
Преводът на глаголните времена теоретично изглежда невъзможен. И може би е невъзможен. Но работата н...
Вижте повече
Преводът, това многотомно време: Вера Деянова в разговор с Магдалена Питлак (Полша)
19.02.2016 18:30
Къща за литература и превод ви кани на петъчен разговор върху литературния превод в Полша и България...
Вижте повече
Непринудената миграция: дискусия с Пиер Мейлак (Малта)
10.12.2015 18:30
Издателство ICU и Къща за литература и превод - София ви канят на дискусията "Непринудената мигра...
Вижте повече
Българската литература в Испания
02.12.2015 18:30
“СПОРАДИЧНО, ХАОТИЧНО, МАРГИНАЛНО"... според едно изследване на литературния превод така се сл...
Вижте повече
Запознай се с деца от цял свят с Петя Кокудева
21.06.2015 11:00
Литературни латинки - юни 2015 Дни на отворените врати за жителите на кварталите Изток, Изгрев и Ди...
Вижте повече
Имало едно време... с Присила Хау
20.06.2015 11:00
Литературни латинки - юни 2015 Дни на отворените врати за жителите на кварталите Изток, Изгрев и Ди...
Вижте повече
Как се чете комикс. Как се прави комикс. С Антон Стайков
19.06.2015 15:00
Литературни латинки - юни 2015 Дни на отворените врати за жителите на кварталите Изток, Изгрев и Ди...
Вижте повече
Направи си сам приказка със Зорница Христова
18.06.2015 12:00
Литературни латинки - юни 2015 Дни на отворените врати за жителите на кварталите Изток, Изгрев и Ди...
Вижте повече
Неделно квартално четене с Георги Господинов
14.06.2015 17:00
Литературни латинки - юни 2015 Дни на отворените врати за жителите на кварталите Изток, Изгрев и Ди...
Вижте повече
Акценти
Събития
Новини
Литературни и преводачески резиденции в София май - декември 2021
23.01.2021
Къща за литература и превод вече приема заявки за интерес за резидентската си програма за 2021 годин...
Вижте повече
Резидентски стипендии май - декември 2021
23.01.2021
Къща за литература и превод предлага възможност за резидентски стипендии по различни партньорски про...
Вижте повече
5 години Къща за литература и превод
17.01.2021
След над 70 събития - работилници, семинари, дискусионни панели и срещи с автори и преводачи, 3 ремо...
Вижте повече
Резултати от резидентската ни програма: Сборник разкази на Елена Алексиева на фарси
07.01.2021
Новият плод от престоя на Фарид Гадами в България като резидент на Къща за литература и превод е сбо...
Вижте повече
Бюрото на RECIT избра нов президент на мрежата
02.12.2019
Членовете на Европейската мрежа на центровете за литературен превод (Réseu Européen de...
Вижте повече
Резидентски стипендии „Традуки“ за 2020 г.
27.11.2019
Резидентска програма "Традуки“ 2020 г. за писатели и литературни преводачи от Югоизточна Европ...
Вижте повече
Абонирай се за бюлетина ни
Запиши се