Brigitte Manncuso, Dayana Gocova, Dimana Miteva, Evgenia Geneva, Elena Dimitrova, Elissaveta Manolova Maciel, Ivana Peneva, Katerina Stoyanova, Tsvetomira Mladenova and Valentina Zlateva are the translators who will be part of CELA - Connecting Emerging Literary Artists.
Over the next three and a half years the Bulgarian translators will be part of building a European literary network that connects emerging translators and writers from 11 European countries. The translators will be working with CELA writers on the translations of excerpts of their literary works from Italian, Ukrainian, Slovenian, Polish, Dutch, Romanian, Spanish, Czech and Serbian into Bulgarian. Read more about them.
Brigitte Mancusо was born in Italy. She graduated German Philology at Sofia University "St. Kliment Ohridski”. During her studies she had the opportunity to develop her pedagogical skills by teaching German at different levels. After that she decided to advance herself in the field of translation and enrolled in the Master's programme "Translator-Editor" with German and Italian. She's penned several reviews published in “Literary Newspaper”, as well as translations from both Italian and German. She participated in the project “Adam and Eve to Date” with a creative story.
Dayana Gotsova is from Sofia, Bulgaria. Currently, she studies Slavic Philology at Sofia University "St. Kliment Ohridski". Dayana has had deep interest in foreign languages from an early age. She is actively translating from Ukrainian to Bulgarian and vice versa.
Dimana Miteva was born in Ruse. She graduated Slavic Philology at Sofia University, majoring in Serbian and Croatian languages, Serbian, Croatian and Slovenian literatures. She is a literary translator from Croatian, Serbian and Slovenian. She has translated the Croation novels "Tri" (2017) by Drago Glamuzina, "Kalendar Maja" (2015) by Zoran Ferić, the children's novel "Probuđena zvona" (2014) by Sonja Zubović, the Montenegrin novel "Triptihon iz nacionalne biblioteke" (2013) by Mladen Lompar, and the Bosnian novel "Tvoj sin Huckleberry Finn" (2020) by Bekim Sejranović.
Evgenia Geneva was born in Haskovo. She currently lives in Sofia where she studies Slavic Philology with Polish at Sofia University "St. Kliment Ohridski". Her education is mainly focused on modern Slavic languages and especially on Polish language. Evgenia won two second prizes in 2023 and second and third prize in 2024 from the translation competition “Transformations” of Veliko Turnovo University for translations of prose and poetry from Polish into Bulgarian.
Elena Dimitrova studied Applied Linguistics with German and Dutch and German Philology at the University of Veliko Tarnovo, where she worked in the Department of German and Dutch Studies between 2003 and 2020. Since 2007 she has been translating literature from German. Elena received the Schritte Fellowship of the S. Fischer Foundation in 2013, participated in the International Meeting of Translators of German-language Literature at the Literary Colloquium Berlin in 2016 and 2024. Since 2020, she has been working as a freelance translator and in 2021 she published her first translations from Dutch. Elena lives and works in Veliko Tarnovo.
Elissaveta Manolova Maciel is a university associate professor in Dutch as a Foreign Language and a freelance translator and interpreter. She holds a Master’s Degree in German and Dutch Studies and has specialised in Translation and Interpretation Studies from Sofia University. She also holds a Master's degree in Intercultural Studies. She has been a guest researcher at Karl Franzens University of Graz, Austria and Free University of Brussels, Belgium. Elissaveta Manolova Maciel is the screenwriter and director of "Moon Cake", a documentary about Chinese migrants in Bulgaria which was done in co-operation with the Red House Centre for Culture and Debates, Sofia.
Ivana Peneva is a translator and teacher from Sofia, Bulgaria, working with Spanish and English. She holds a BA in Comparative Literature from the University of Granada, Spain and has completed the Master's program "Translator-Editor" at Sofia University "St. Kliment Ohridski" with Spanish and English. She has won the grand prize in the literary criticism competition and workshop "13 Centuries of Bulgaria" (2022). She has been also awarded second place in the translation competition, organised by Colibri Publishing and the Bulgarian Translators Association’s in 2017. Her translations have been been published by Enthusiast Publishing and Savremennik Quarterly. She has also translated official documentation for the European Commission.
Katerina Stoyanova went to the National High School for Ancient Languages and Cultures "St. Constantine Cyril the Philosopher" and continued her studies at Sofia University "St. Kliment Ohridski" to pursue a degree in Slavic philology with Czech language. Her university studies deepened her interest in the field of translation and she took part in several translation competitions. Her debut translation of the novel "Silent Years" by the contemporary Czech writer Alena Mornštajnová was published in 2023. Katerina is currently a PhD student in Czech language at Sofia University.
Tsvetomira Mladenova graduated Slavic Philology with Serbian and Croatian from Sofia University "St. Kliment Ohridki". She has participated in various language seminars and student exchanges in Serbia, Croatia and Slovenia. Her experience covers translating and subtitling for films and translating products and product descriptions. Tsvetomira participated twice in the Autumn Studio for Literary Translation, organized by the Sofia Literature and Translation House.
Valentina Zlateva is currently in the fourth year of her Bachelor’s in Balcanistics at the Sofia University where she studies Albanian, Romanian and Greek languages. She is a graduate of the Romanian high school 'Mihai Eminescu' in Sofia, where she is currently practicing her skills as a Romanian language teacher. Valentina wins the competition for poetic translation One river apart in 2020 and the second place for prose translation in the same competition. Her interests include literature and culturology with focus on the Balkans and Romania in particular.
— — — — — — — — — — — — —
CELA is an international talented development project, that offers literary artists across Europe the opportunity to work on their (international) network and develop their professional literary skills. They share their stories, create new work, and bridge the gap between each other, the literary industry and the European public.
CELA is co-funded by the Creative Europe programme of the European Union and by the National Culture Fund Bulgaria.