Ksenija Banovic (Bosnia and Herzegovina/Croatia)
translator-in-residence
Bio note

Ksenija Banovic has graduated with specialty Croatian Literature, holds a Master in Library Science from the Philosophical Faculty in Zagreb and specialised in Bulgarian Language and Literature at the Sofia University 'St. Kliment Ohridski', where she has been working as a lecturer of Croatian language during 2009/2010 academic year. For the 'Booksa' Literary Club in Zagreb she organized a festival of Bulgarian literature (2008), which presented young Bulgarian authors, among which Marin Bodakov, Emanuil Vidinski, Angel Igov, Maritsa Kolcheva, Ivan Hristov, Mira Dushkova, Yana Bukova, Kamelia Spasova, Maria Kalinova, Silvia Tomova, Nadezhda Radulova. Ksenija has been continuously engaged with literary translations since 2005. She has published the translations of over thirty Bulgarian writers in the literary magazines 'Poetry', 'Quorum', 'Theme' and 'Zarez', as well as in electronic magazines, anthologies and in the publications of various literary festivals.
 
Ksenija Banovic translated from Bulgarian the novels 'Natural Novel' (in co-authorship with Tatiana Dunkova, Profil, 2005), 'Physics of Sadness' (Fraktura, 2018) and 'Time Shelter' (Fraktura, 2022) by Georgi Gospodinov, the novel 'Mission London' and a collection of short stories 'Mythology of the Transition' by Alek Popov (Meandarmedia, 2010, 2013), 'The Destruction of Vladimir Zarev' (Edicije Božićević, 2016) and 'The Crash Island' by Ina Valchanova (Hena.com, 2018).

She won the Literary Prize of the Bulgarian National Book Center in 2016 in the category 'Translation' for the translation of the historical novels by Vera Mutafchieva 'Alcibiades the Great' and 'The Case of Jem' (Sandorf, 2016) and for the translation of the novel '18% Gray' by Zahari Karabashliev (Hena.com, 2016).

Residency goals

During her residency stay at Sofia Literature and Translation House, Ksenija will be working on the translation of the novel 'Absolvo te' from Georgi Bardarov and will be researching Vesna Parun’s archive in Bulgaria. Ksenija Banovic will be one of the mentors of the first Balkan studio for literary translation ViceVersa

The translation residency of Ksenija Banovic at the Sofia Literature and Translation House is supported by the project Translation in Motion (1/2/21-31/8/23), co-funded by the Creative Europe programme of the European Union.
IN COOPERATION WITH