Katerina Sedlakova (Slovakia)
translator-in-residence
Bio
 
Katerina Sedlakova is a translator and an author of literary texts. She graduates Slovak Philology and Slavic Studies at the Philosophical faculty in the city of Prešov. She has been working at the Faculty of Philology at the University of Banska Bistrica, at the 'St. St. Cyril and Methodius' University in Veliko Tarnovo, as well as at the Literature Institute in Martin. Currently she is living and working in Bratislava. Katerina is a member of the Union of the Slovak Writers and holds an Аward by the Minister of Culture of Bulgaria for the dissemination of Bulgarian culture abroad. 

Most of Katerina's works are published in Bulgaria, among which Bulgarian – Slovak Phrasebook (Grama, 2006), 'Hey, Bulgarians, Bulgarians!' (Stigmati, 2008) and 'Samuel Yaroslav Zahey 'The Slovak consul in Bulgaria'' (Stigmati, 2010). She is a co-author of the book 'The History of the Slovak Literature' (Matica slovenská a Literárno-informačné centrum, 2009). She is the author of the Bulgarian translation of the novels '18% Grey' by Zahary Karabashliev (Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľo, Bratislava, 2017) and 'Greek Coffee' (Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľo, Bratislava, 2019) by Katerina Hapsali. She has translated numerous Bulgarian plays, that have been staged successfully in Slovakia.

Residency goals
 
During her stay at Sofia Literature and Translation House Katarina will be working on the translation of the book 'Ekvivalenti' by Diljan Benev. She will also be writing a short text, inspired by her stay in Sofia. 
IN COOPERATION WITH