Andrea Iván is a literary translator from Bulgarian, Danish and Norwegian into Hungarian who has studied Bulgarian Philology in Budapest and Norwegian language and literature for foreign learners in Oslo. She also teaches Norwegian at the Károli Gáspár University of the Reformed Church in Budapest. She has translated from Bulgarian the children's book What Sorcery Had Snow
by Yulia Spiridonova - Yulka (published by the Bulgarian Self-Government in Budapest in 2017), the plays "Persifedron" by Konstantin Pavlov (Napkút, Budapest, 2006) and "The Eyes of Others" by Ivan Dimitrov (Napkút, Budapest, 2014). Andrea Iván has translated into Hungarian texts by Mariya Stankova, Alek Popov, Deyan Enev, Elin Pelin, Yordan Radichkov, Boris Aprilov, Stanislav Stratiev, Yordan Yovkov, Valeri Petrov (for Haemus Bulgarian
- Hungarian cultural magazine) and plays by Lars von Trier, Line Knutzon, Christian Lollike.
During her stay in Sofia, she translated Bulgarian folk fairy tales into Hungarian and familiarised herself with Bulgarian children's literature.
- 7th December | 12:00 | Sofia University "Sv. Kliment Ohridski": А lecture and a conversation with students and academics from the Hungarian philology department about comparative studies of fairy tales and the problems of translation
- 14th December | 11:00 | National Palace of Culture: Participation in the presentation of Yulia Spiridonova – Yulka within the Sofia International Literary Festival