Фарид Гадами (Иран)
писател и преводач
Визитка
       Фарид Гадами (1985 г.) е писател, критик, университетски преподавател и преводач от английски на персийски. През 2018 г. е избран от Иранската преводаческа асоциация като един от най-добрите преводачи на художествена литература за последните пет години. Гадами е номиниран за наградите Mehregan и Vaav за най-добър автор през 2011 и 2013 г. и две поредни години (2002 и 2003 г.) е отличен като най-добър писател в Иранския студентски литературен конкурс. Автор е на четири романа и три литературно-критични труда. Има издадени 30 превода, сред които на автори като Алън Гинсбърг, Джак Керуак, Уолт Уитман, Уилям Бътлър Йейтс, Д. Х. Лорънс, Е. Е. Къмингс и Джеймс Джойс. Последните му преводи на фарси са стихотворения на Никола Вапцаров и поетичната книга на Вирджиния Захариева „Кокошката с зашитото око“.

                                                                            

Цел на резиденцията
       По време на творческата си резиденция Гадами смята да работи по автобиографична книга с фокус върху българската култура и религиозна толерантност. Паралелно с това Гадами ще превежда на фарси (през английски език) романа на Вирджиния Захариева „9 зайци“, както и избрани разкази на Здравка Евтимова, Боян Биолчев, Петър Денчев, Яница Радева, Владимир Полеганов, Велина Минкова, Оля Стоянова, Мария Донева, Иванка Могилска, Ирина Папанчева, Елка Стоянова, Бистра Величкова и Алек Попов.

Програма на публичните събития с негово участие Материали 


      
Farid Ghadami: Les femmes dans ma vie Ou Dâf du temple de Delphes: пълен текст на романа на френски език, непубликуван превод на Maryam Khorassani.



  
Farid Ghadami: Parisian Pieces or Puree of Parmesan and Proust: пълен текст на романа на английски език, непубликуван превод на автора.

Свързани събития и новини
22.08.2019 18:30 - 20:00
Фарид Гадами (Иран) в разговор с Тодор П. Тодоров за литература и политика, за изкуството на превода...
Вижте повече
Резиденцията се осъществява с партньорството на