News items:
30 January: Issue 85 – January 2012
December 2011: Issue 84 – December 2011
November 2011: Issue 83 – November 2011
November 2011: Bridge Over Troubled Waters:
Bulgarian Literature in Translation after 1989
Summary of the Next Page Foundation’s Study, 2011
Resources:
Annual Report 2010
Annual Report 2006 - 2007
Annual Report 2005
Annual Report 2004



© 2001-2007
Next Page
Foundation
webmaster

Private area

Translating Current Debates

The Translating Current Debates Program aimed at making available translations of contemporary titles in social sciences and humanities for the academic and wider audiences in Central and Eastern Europe, and the former Soviet Union. The program was a smaller-scale continuation of Translation Project focused exclusevely on contemporary books on issues related to the priorities of the Open Society Network. Topics included but were not limited to: information society, globalization, democracy, human rights, public policy, minorities issues, etc.

Supported projects:

-  Buruma, Ian, Margalit, Avishai: Occidentalism: The West in the Eyes of Its Enemies, translation into Bulgarian by Kralica Mab

-  Raymond Detrez, Kosovo: The Postponed War, translation into Bulgarian by Kralica Mab

-  OECD book: Citizens as Partners, translation into Croatian by Oxymoron

-  Consolidating the 3rd Wave Democracies, translation into Romanian by Romanian Academic Society

-  Diego Valades: Control on Power, translation into Russian by Idea Press

-  Lawrence Lessig: Free Culture, translation into Russian by Ars Pragmatika

-  Michael Brown: Who Owns Native Culture, translation into Russian by Ars Pragmatika

-  Gil Anidjar: The Jew, the Arabs. A History of an Enemy, translation into Serbian by Belgrade Circle