News items:
26 September: Прессъобщение: Първи каталог с арабски преводи на съвременни автори от България и Балканите
3 June: Прессъобщение: Разкази на Георги Господинов и Миглена Николчина в превод на арабски
31 May: Прессъобщение: Софийски форум за превода събира професионалисти от над 10 държави
31 May: Press Release: Translation Collider Forum will gather professionals from over 10 countries
Resources:
Annual Report 2012
Annual Report 2011
Annual Report 2010
Annual Report 2006 - 2007



© 2001-2007
Next Page
Foundation
webmaster

Private area

Vera Deyanova in conversation with Magdalena Pytlak

Преводът, това многотомно време: Вера Деянова в разговор с Магдалена Питлак
Thursday 28 January 2016 by Diyana Yosifova

*|MC:SUBJECT|*



ПРЕВОДАЧЕСКИ СРЕЩИ

Преводът, това многотомно време

Вера Деянова в разговор с Магдалена Питлак

снимки на Вера Деянова и Магдалена Питлак


19 февруари 2016 (петък), 18:00
Къща за литература и превод

кв. Изток, ул. Латинка 12 (срещу входа на 119 СОУ)

Къща за литература и превод ви кани на петъчен разговор върху литературния превод в Полша и България, преводаческите школи и традиции, развитието на транслатологията и социалния статус на преводачите. Разговор между:
Магдалена Питлак, българист и преводач от български на полски език, доктор на хуманитарните науки по литературознание, гл. асистент в Института по славянска филология на Ягелонския университет. Преводач на сборника с разкази „И други истории“ и либретото на Space Opera на Георги Господинов (премиера в Театър Велки в Познан, 2015). През 2013 г. в резултат на организираната от нея преводаческа работилница за студентите-българисти излизат от печат „Ломски разкази“ на Емил Андреев.
Магдалена Питлак е в София в рамките на резидентската програма за преводачи на фондация „Следваща страница“ и Столична община, и със съдействието на Полския институт в София. Д-р Питлак в момента работи по превода на Възвишение на Милен Русков по договор с издателството на Ягелонския университет.
Вера Деянова, преводач на полска литература. Превела е на български език поезия и проза на Чеслав Милош, Збигнев Херберт, Ришард Криницки, Ева Липска, както и книги от областта на историята, философията, социологията. Носител на награди на Съюза на преводачите в България, полското авторско сдружение ZAiKS, както и на Кавалерски кръст на Ордена за заслуги на Република Полша.

Разговорът ще се води на български език.
Можете да запазите място за събитието, като изпратите мейл на info@npage.org.
Ще се радваме да разпространите поканата и до Ваши колеги и познати.