News items:
26 September: Прессъобщение: Първи каталог с арабски преводи на съвременни автори от България и Балканите
3 June: Прессъобщение: Разкази на Георги Господинов и Миглена Николчина в превод на арабски
31 May: Прессъобщение: Софийски форум за превода събира професионалисти от над 10 държави
31 May: Press Release: Translation Collider Forum will gather professionals from over 10 countries
Resources:
Annual Report 2012
Annual Report 2011
Annual Report 2010
Annual Report 2006 - 2007



© 2001-2007
Next Page
Foundation
webmaster

Private area

Translating in the Mediterranean (up-dated)

Monday 13 June 2011

Translation Flow between East European Languages and Arabic and Turkish 1989-2010

Translation is an indispensible means for the circulation of ideas and literary works across languages and cultures. It is also much more than simply a tool for transferring texts from one language into another; it is an art and a creative work in itself. Translations are key to the ongoing enrichment of any language and culture, but they also remind us that no culture and no language are closed units.

The Next Page Foundation, based in Sofia, Bulgaria, works internationally for a greater recognition of translations as key to the exchange of ideas and for an intensive intercultural dialogue between Europe and its neighbours, supporting a more well-informed public and promoting international policies in translation. Since 2005 Next Page is developing various programs in the Arab-speaking world such as policy studies, small grant schemes and collaborative operational projects.

In 2010, Next Page joined Transeuropeens and the Anna Lindh Foundation in their project Translation in the Mediterranean. The current studies between Arabic as well as Turkish and 11 languages of Central and Eastern Europe are a continuation of our earlier effords within the Encounters program as well as a component of the first mapping of translation in the Mediterranean, led since 2010 by Transeuropéennes and the Anna Lindh Foundation (Euro-mediterranean Programme for Translation), in partnership with over 15 organisations from all over the Union for the Mediterranean.

Sharing a common and wider vision of translation, of the central role that it must play in Euro-Mediterranean relationships, in the enrichment of languages, in the development of societies, in the production and circulation of knowledges and imaginaries, the partners gathered around this project shall use this inventory as a basis to formulate and take long term action.

All studies cover the period 1989 to 2010 and include translations of all genres published in a book format but also (whenever possible), in printed and online periodicals. As far as translations from Arabic and from Turkish are concerned, the studies present individual analysis by language combinations (e.g. from Turkish to Czech or from Arabic to Polish) while for translations into Arabic and into Turkish there are summary texts. Texts and bibliographies will be frequently updated, whenever possible, so follow this website for up-to-date information.

Any views expressed in the studies are solely those of the studies’ authors and do not necessarily represent the opinion of Next Page Foundation, Transeuropeens or the Anna Lindh Foundation



TRANSLATIONS FROM ARABIC INTO 12 EAST EUROPEAN LANGUAGES

Country studies:


-  Bosnia and Herzegovina, a study conducted by Amina Isanović and Mirnes Duranović

PDF - 529.5 kb

-  Bulgaria, a study conducted by Nedelya Kitaeva

PDF - 176.1 kb

-  Croatia, a study conducted by Tatjana Paić-Vukić

PDF - 102.4 kb

-  Czech Republic, a study conducted by Barbora Černá and Štěpán Macháček

PDF - 209.7 kb

-  Hungary, a study conducted by László Tüske

PDF - 95.1 kb

-  Lithuania, a study conducted by Oleg Volkov

PDF - 104.4 kb

-  Macedonia, a study conducted by Teon Dzingo

PDF - 131.7 kb

-  Poland, a study conducted by Marcin Mihalski

PDF - 266.3 kb

-  Romania, a study conducted by a team coordinated by Laura Mariana Sitaru

PDF - 247.3 kb

-  Serbia, a study conducted by Dragana Djordjevic

PDF - 458.1 kb

-  Slovakia, a study conducted by Marek Brieska

PDF - 193.4 kb

-  Slovenia, a study conducted by Barbara Skubic

PDF - 89.8 kb


TRANSLATIONS FROM 11 EAST EUROPEAN LANGUAGES INTO ARABIC

Summary of results

PDF - 232.4 kb

TRANSLATIONS FROM TURKISH INTO 10 EAST EUROPEAN LANGUAGES

Country studies:


-  Bosnia and Herzegovina, a study conducted by Amina Isanović and Mirnes Duranović

PDF - 265.1 kb

-  Bulgaria, a study conducted by Azis Tas

PDF - 259.7 kb

-  Croatia, a study conducted by Ekrem Causević and Neven Usumović

PDF - 185 kb

-  Czech Republic, a study conducted by Petr Kucera

PDF - 244.5 kb

-  Lithuania, a study conducted by Justina Pilkauskaite

PDF - 127.4 kb

-  Macedonia, a study conducted by Dragan Zajkovski

PDF - 212.3 kb

-  Poland, a study conducted by Magdaleno Ebo

PDF - 83.8 kb

-  Romania, a bibliography provided by Prof. Luminita Munteanu

PDF - 47.7 kb

-  Serbia, a study conducted by Mirjana Marinković

PDF - 190.4 kb

-  Slovakia, a study conducted by Gabriel Piricky

PDF - 116.7 kb


TRANSLATIONS FROM 12 EAST EUROPEAN LANGUAGES INTO TURKISH

Summary of results

PDF - 337.8 kb