News items:
September 2017: Прессъобщение: Първи каталог с арабски преводи на съвременни автори от България и Балканите
June 2017: Прессъобщение: Разкази на Георги Господинов и Миглена Николчина в превод на арабски
May 2017: Прессъобщение: Софийски форум за превода събира професионалисти от над 10 държави
May 2017: Press Release: Translation Collider Forum will gather professionals from over 10 countries
Annual Report 2012
Annual Report 2011
Annual Report 2010
Annual Report 2006 - 2007

© 2001-2007
Next Page

Private area

Encounters grants

Thursday 18 June 2009 by Yana Genova

Encounters grants for translations – results now available!

The grants competition for translations that supplements other activities of the Encounters program for a dialogue between Arabic and the languages of Eastern Europe, is now completed. We have recieved applications for co-funding the translation of 30 books and 3 journals’ publications from a total of 8 countries. East European publishers were visibly much more active and willing to translate from Arabic. Due to the surprisingly low interest on behalf of the Arab publishers towards the grants opportunity Next Page will reopen the call for Arab publishers only in July this year.

The program advisory committee took into account the literary quality of the texts but also the past track of the publishers and their capability to access reading audiences, the context of the recipient country and not least, the financial aspect of the applications. The surveys on “Translations from Arabic in Five East European Countries” undertaken earlier by Next Page were also very instrumental in the selection process.

Here is the final list of supported projects:

1. Naguib Mahfouz, Arabian Nights and Days translated into Albanian by Zenit Publishers

2. Elias Khoury, Little Mountain translated into Albanian by Zenit Publishers

3. Mohamed Choukri, For Bread Alone translated into Bulgarian by Panorama Publishers

4. Alaa Al Aswany, The Yacobian Building translated into Bulgarian by Prozoretz Publishers

5. Gamal al-Ghitani: Pyranmid Texts translated into Slovak by Baum Publishers

6. Naguib Mahfuiz: Dreams translated into Slovak by Drewo a srd Publishers

7. Translation and publication of 18 texts in the Arabic special issue of Apokalipsa Magazine - Slovenia

8. Abd ar-Rahman Munif, The Wilderness translated into Polish by Smak Słowa Publishers

9. Translation and publication of 17 texts in the Arabic special issue of Revue Svetovej Literatúry (World Literture Review) - Slovakia

Average grant size for this competition is 3000 US, with the largest grants being provided in Poland and Slovenia. Applications by Arab publishers will be considered in the next call for proposals that will be open for translations into Arabic only.