News items:
September 2017: Прессъобщение: Първи каталог с арабски преводи на съвременни автори от България и Балканите
June 2017: Прессъобщение: Разкази на Георги Господинов и Миглена Николчина в превод на арабски
May 2017: Прессъобщение: Софийски форум за превода събира професионалисти от над 10 държави
May 2017: Press Release: Translation Collider Forum will gather professionals from over 10 countries
Resources:
Annual Report 2012
Annual Report 2011
Annual Report 2010
Annual Report 2006 - 2007



© 2001-2007
Next Page
Foundation
webmaster

Private area

Резиденти на Къщата

Стеван Тонтич, поет и преводач (Сърбия), 15 - 22 април 2018



Визитка:
Стеван Тонтич (р. 1946 в Сански мост, Западна Босна и Херцеговина) е едно от най-ярките имена в съвременната сръбска поезия. Освен поезия той пише проза, есета, литературна критика и е един от най-изявените преводачи на немска поезия в своята страна.  Завършил е философия и социология в Сараевския университет. Участва в студентските протести през 1968 г. и става главен редактор на студентския вестник Наше дани, забранен от съда след излизането на третия му брой, когато е разпусната и редакцията на изданието. До началото на последната война в Югославия работи като редактор в телевизията, в списания и в издателства в Сараево. В разгара на войната, търсен за принудителна военна мобилизация, успява да емигрира с помощта на международната писателска общност и девет години живее в изгнание в Берлин. През 2001 се завръща в Сараево, а от 2014 живее и твори в Нови Сад. Поезията на Тонтич е преведена на много езици. Носител е на повече от 20 национални литературни награди, както и на наградата „Хорст Бинек" на Баварската академия за изящни изкуства, на наградата на Хайделберг „Литература в изгнание", на чешкия медал за литература „Йозеф Зиглер" и на Балканския фестивал на поезията в Браила.  Преди да ме е отнесъл дяволът е първата книга на Стеван Тонтич на български език. Тя представлява подбор от цялото поетическо творчество на поета, включително от най-новата му стихосбирка, която беше още под печат при изготвянето на българския том.  Внушително е творчеството на Тонтич и като преводач. Той е превел от сръбски на немски език Лириката на Итака от Милош Църнянски, а от немски на сръбски, автори като Christa Wolf, Richard Pietrass, Peter Voelker, Uwe Kolbe, Christoph Meckel, Peter Huchel (с награда „Милош Джурич" 2016 за най-добър превод на поезия) и много други.


Резиденцията на Стеван Тонтич в Къща за литература и превод се осъществява с подкрепата на програма „Култура" на Столична община.

  програма на публичните събития с негово участие:

  •  18 април, сряда | 18:00 | галерия София Прес, ул. Славянска 29
"Преди да ме е отнесъл дяволът" 

Премиера на българското издание на книгата на Стеван Тонтич "Преди да ме е отнесъл дяволът" (изд. Ерго, 2017)
Представяне от проф. Светлозар Игов и издателя Мартин Христов. Разговор с автора и преводачите проф. Александър Шурбанов и Рада Шарланджиева.

Срещи с резиденти на Къща за литература и превод
на български и сръбски език, с превод 


  • 19 април, четвъртък | 18:30 | Къща за литература и превод
Поезията и преводът й - науки за душата

Преводачески четвъртък на Мирела Иванова в разговор със Стеван Тонтич (Сърбия) като преводач на поезия от и на немски език
на български, немски и сръбски език, с консекутивен превод 

В партньорство с Гьоте институт и Месец на немския език