News items:
September 2017: Прессъобщение: Първи каталог с арабски преводи на съвременни автори от България и Балканите
June 2017: Прессъобщение: Разкази на Георги Господинов и Миглена Николчина в превод на арабски
May 2017: Прессъобщение: Софийски форум за превода събира професионалисти от над 10 държави
May 2017: Press Release: Translation Collider Forum will gather professionals from over 10 countries
Resources:
Annual Report 2012
Annual Report 2011
Annual Report 2010
Annual Report 2006 - 2007



© 2001-2007
Next Page
Foundation
webmaster

Private area

Преводачески четвъртъци

лаборатория за литературен превод

Назад към "Къща за литература и превод в София"


Преводаческите четвъртъци са дискусионни семинари между професионалисти в превода, които откриват пресечните точки и зони на интерес между преводачи от различни езици. Сбирките предлагат мотивираща дискусионна среда и стимулират неформални отношения на взаимопомощ и менторство. В крайна сметка, семинарите целят да консолидират и мобилизират преводаческата общност около важни теми, които засягат естеството на литературния превод и социално-политическия смисъл на преводаческата работа.

Формат и продължителност:
Презентации от водещи преводачи, последвани от неформални дискусии. Всяка сбирка трае максимум 2 астрономически часа. Първата част (40 минути) е посветена на предвидената по програма презентация. Втората част (40-60 минути) преминава под формата на дискусия. Между двете части се прави десетминутна почивка. Събитията са с начален час 17:00.
Участници:
В Преводаческите четвъртъци за участие като водещи и слушатели са поканени действащи преводачи на художествена литература (поезия, проза, есета, драматургия) с поне един публикуван превод.

Всяка среща е с максимален капацитет 30 участници. Ако желаете да се включите, моля да изпратите заявка за участие на info@npage.org, като посочите към кое събитие проявявате интерес, както и име и кратка справка за Вас като преводач.
График на срещите:
дата
водещ
тема
 
22 юни 2017
Линда Грегърсън (САЩ) и Надежда Радулова (България)
За превода на поезия
(очаквайте скоро повече информация)
 
       
27 октомври 2016
Проф. Александър Шурбанов
Проблеми и решения в превода на Шекспировите сонети  
 
 
 
 
17 октомври 2016  (понеделник) 18:00 Елена Калашникова (Русия)
Преводачески четвъртък в понеделник: "Литературният превод в Русия днес"  


   
13 октомври 2016 Вера Ганчева
Оригинал и превод  
       
2 юни 2016 Иглика Василева Превод на заглавия
 
       
26 май 2016
Нева Мичева
Бележките под линия
 
     
   
12 май 2016
Анета Данчева
Преводите на нидерландскоезична литература в България   
       
28 април 2016
Йордан Костурков Превод на глаголното време: квантови светове  
       
07 април 2016 Дария Карапеткова и Георги Ангелов  За превода: въпроси от практиката
 



 


Информационното осигуряване на дейностите в Къща за литература и превод в периода май-октомври 2016 е част от проект "Къща за литература и превод, фаза II", който се изпълнява с подкрепата на Столична община, Програма Европа 2016 от фондация "Следваща страница"